Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Esdra 5


font
NOVA VULGATANEW JERUSALEM
1 Prophetae autem Aggaeus et Zacharias filius Addo propheta verunt adIudaeos, qui erant in Iudaea et Ierusalem, in nomine Dei Israel, quod erat supereos.1 When the prophets Haggai and Zechariah son of Iddo prophesied to the Jews who were in Judah andJerusalem in the name of the God of Israel who was over them,
2 Tunc surrexerunt Zorobabel filius Salathiel et Iesua filius Iosedec etcoeperunt aedificare templum Dei in Ierusalem; prophetae autem Dei adiuvabanteos.2 Zerubbabel son of Shealtiel and Jeshua son of Jozadak began rebuilding the Temple of God inJerusalem; with them were the prophets of God, supporting them.
3 In ipso autem tempore venit ad eos Thathanai, qui erat dux trans flumen,et Stharbuzanai et consiliarii eorum, sicque dixerunt eis: “ Quis dedit vobispotestatem, ut domum hanc aedificaretis et materiam istam praepararetis?3 It was then that Tattenai governor of Transeuphrates, Shethar-Bozenai and their associates came tothem and asked, 'Who gave you the order to rebuild this Temple and complete this structure?
4 Quaesunt nomina hominum auctorum aedificationis illius? ”.4 What are the names of the men putting up this building?'
5 Oculus autem Deieorum factus est super senes Iudaeorum, et non obstiterunt eis, usque dum res adDarium referretur, et tunc sententia de hac re redderetur.
5 But the eyes of their God were watching over the elders of the Jews, so they were not forced to stopuntil a report could reach Darius and an official reply about the matter could be received from him.
6 Exemplar epistulae, quam misit Thathanai dux regionis trans flumen etStharbuzanai et consiliatores eius et duces, qui erant trans flumen, ad Dariumregem.6 A copy of the letter which Tattenai, governor of Transeuphrates, Shethar-Bozenai and his associates,the officials in Transeuphrates, sent to King Darius.
7 Sermo, quem miserant ei, sic scriptus erat:
“ Dario regi pax omnis.
7 They sent him a report which ran as fol ows: 'To King Darius, hearty greetings!
8 Notum sit regi isse nos ad Iudaeam provinciam, addomum Dei magni, quae aedificatur lapide quadrato, et ligna ponuntur inparietibus; opusque illud diligenter exstruitur et crescit in manibus eorum.8 'The king should be informed that we went to the province of Judah, to the Temple of the great God,which is being rebuilt with large stones; beams are being embedded in the walls; the work is being carried outenergetical y and is making good progress.
9 Interrogavimus ergo senes illos et ita diximus eis: “Quis dedit vobispotestatem, ut domum hanc aedificaretis et materiam istam praepararetis?”.9 Questioning these elders, we asked them, "Who gave you permission to rebuild this Temple andcomplete this structure?"
10 Sed et nomina eorum quaesivimus ab eis, ut nuntiaremus tibi, scripsimusquenomina eorum virorum, qui sunt principes in eis.
10 We also asked them their names, to inform you, so that we could record the names of the men whowere their leaders.
11 Huiuscemodi autem sermonem responderunt nobis dicentes: “Nos sumus serviDei caeli et terrae et aedificamus templum, quod erat exstructum ante hos annosmultos, quodque rex Israel magnus aedificaverat et exstruxerat.11 'They gave us the fol owing answer, "We are the servants of the God of heaven and earth; we arerebuilding the Temple built many years ago, which a great king of Israel had built and completed.
12 Postquamautem ad iracundiam provocaverunt patres nostri Deum caeli, tradidit eos inmanus Nabuchodonosor regis Babylonis Chaldaei, qui domum hanc destruxit etpopulum eius transtulit in Babylonem.
12 But because our ancestors angered the God of heaven, he handed them over to Nebuchadnezzar theChaldaean king of Babylon who destroyed this Temple and deported the people to Babylon.
13 Anno autem primo Cyri regis Babylonis, Cyrus rex proposuit edictum, ut domusDei haec aedificaretur.13 In the first year of Cyrus king of Babylon, however, King Cyrus issued an official order that this Templeof God should be rebuilt;
14 Nam et vasa templi Dei aurea et argentea, quaeNabuchodonosor tulerat de templo, quod erat in Ierusalem, et asportaverat ea intemplum Babylonis, protulit Cyrus rex de templo Babylonis, et data sunt virocuidam nomine Sasabassar, quem et principem constituit,14 furthermore, those gold and silver articles belonging to the Temple of God, which Nebuchadnezzar hadremoved from the temple in Jerusalem and brought to the temple of Babylon, King Cyrus in turn removed fromthe temple of Babylon and handed back to a certain Sheshbazzar whom he had appointed governor.
15 dixitque ei: 'Haecvasa tolle et vade et pone ea in templo, quod est in Ierusalem, et domus Deiaedificetur in loco suo'.15 He said to him, 'Take these articles; go and return them to the Temple which is in Jerusalem and letthe Temple of God be rebuilt on its original site;'
16 Tunc itaque Sasabassar ille venit et posuitfundamenta templi Dei in Ierusalem, et ex eo tempore usque nunc aedificatur etnecdum completum est”.
16 this Sheshbazzar then came and laid the foundations of the Temple of God in Jerusalem, and it hasbeen under construction ever since, and is not yet finished."
17 Nunc ergo, si videtur regi bonum, recenseat in aerario regis, quod est inBabylone, utrumnam a Cyro rege potestas data fuerit, ut aedificaretur domus Deiin Ierusalem, et voluntatem regis super hac re mittat ad nos ”.
17 'Hence, if it please the king, let search be made in the royal treasuries in Babylon, to find out if it is truethat an official order was issued by King Cyrus for this temple of God in Jerusalem to be rebuilt; and let the king'sdecision on this matter be sent to us.'