Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Jób könyve 37


font
KÁLDI-NEOVULGÁTACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Az én szívem is megremeg miatta és felriad helyéről.1 At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
2 Halljátok csak hangja dörgését, s a morajt, amely szájából kijön!2 Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
3 Kiengedi az egész ég alatt, és villámát a föld szélei fölött;3 He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
4 utána hangja bömböl, ő zeng fölséges szavával, és nem tartja azt vissza, amikor hangja megzendül.4 After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
5 Csodásan mennydörög szavával Isten, olyan nagyokat művel, hogy fel nem foghatjuk.5 God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
6 Azt mondja a hónak: Hullj a földre! S a téli esőnek és zápornak: Szakadjatok!6 He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
7 Pecsét alá helyezi minden ember kezét, hogy mindannyian megismerjék műveit.7 He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
8 Behúzódik a vad a búvóhelyére, és barlangjában marad.8 The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
9 Előjön a fergeteg a kamrákból, s a hideg a sarkcsillag felől.9 From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
10 Jég áll össze Isten fuvallatától, s a vizek tágassága összeszorul,10 As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
11 a felhő jégesőt hullat, s a felleg az ő villámait szórja:11 Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
12 ide-oda cikáznak, amerre akarata irányítja őket, hogy megtegyék mindazt, amit nekik meghagyott, szerte a föld kerekségén,12 It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
13 akár fenyítő pálcának földje számára, akár kegyelemnek szánja őket bárhová.13 whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
14 Figyelj csak rám, Jób! Állj meg és ügyelj Isten csodáira!14 Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
15 Érted-e, hogyan rendelkezik Isten az esővel, hogy villogtassa felhője fényét?15 Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
16 Érted-e a felhő nagy útjait, a tudásban Tökéletesnek csodáit?16 Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
17 Nemde ruháid melegek, amikor a földet megfújja a déli szél!17 Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
18 Talán vele együtt te feszíted ki az egeket, amelyek szilárdak, mintha ércből lennének öntve?18 Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
19 Jelentsd meg nekünk, mit mondjunk neki! Mert mi sötétségtől vagyunk körülvéve!19 Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
20 Ki mondhatja neki, hogy ‘beszélni akarok’? Ha mondaná is valaki, bizony megsemmisülne!20 Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
21 De most sohasem látott fény ragyog föl hirtelen az ég felhőiben, és szél kerekedik, amely elhajtja azokat;21 Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
22 aranyos fény jő észak felől, félelmetes dicsfény van Isten körül.22 Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
23 A Mindenható, akit nem tudunk méltóképpen felfogni! Nagy ő erőben és igazságban, igazságos nagyon, akit nem lehet leírni!23 We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
24 Ezért félnek tőle az emberek! Nem mernek rátekinteni mind, akik bölcseknek tartják magukat!«24 Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.