Jób könyve 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Az én szívem is megremeg miatta és felriad helyéről. | 1 אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו |
2 Halljátok csak hangja dörgését, s a morajt, amely szájából kijön! | 2 שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא |
3 Kiengedi az egész ég alatt, és villámát a föld szélei fölött; | 3 תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ |
4 utána hangja bömböl, ő zeng fölséges szavával, és nem tartja azt vissza, amikor hangja megzendül. | 4 אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו |
5 Csodásan mennydörög szavával Isten, olyan nagyokat művel, hogy fel nem foghatjuk. | 5 ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע |
6 Azt mondja a hónak: Hullj a földre! S a téli esőnek és zápornak: Szakadjatok! | 6 כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו |
7 Pecsét alá helyezi minden ember kezét, hogy mindannyian megismerjék műveit. | 7 ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו |
8 Behúzódik a vad a búvóhelyére, és barlangjában marad. | 8 ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן |
9 Előjön a fergeteg a kamrákból, s a hideg a sarkcsillag felől. | 9 מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה |
10 Jég áll össze Isten fuvallatától, s a vizek tágassága összeszorul, | 10 מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק |
11 a felhő jégesőt hullat, s a felleg az ő villámait szórja: | 11 אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו |
12 ide-oda cikáznak, amerre akarata irányítja őket, hogy megtegyék mindazt, amit nekik meghagyott, szerte a föld kerekségén, | 12 והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה |
13 akár fenyítő pálcának földje számára, akár kegyelemnek szánja őket bárhová. | 13 אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו |
14 Figyelj csak rám, Jób! Állj meg és ügyelj Isten csodáira! | 14 האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל |
15 Érted-e, hogyan rendelkezik Isten az esővel, hogy villogtassa felhője fényét? | 15 התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו |
16 Érted-e a felhő nagy útjait, a tudásban Tökéletesnek csodáit? | 16 התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים |
17 Nemde ruháid melegek, amikor a földet megfújja a déli szél! | 17 אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום |
18 Talán vele együtt te feszíted ki az egeket, amelyek szilárdak, mintha ércből lennének öntve? | 18 תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק |
19 Jelentsd meg nekünk, mit mondjunk neki! Mert mi sötétségtől vagyunk körülvéve! | 19 הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך |
20 Ki mondhatja neki, hogy ‘beszélni akarok’? Ha mondaná is valaki, bizony megsemmisülne! | 20 היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע |
21 De most sohasem látott fény ragyog föl hirtelen az ég felhőiben, és szél kerekedik, amely elhajtja azokat; | 21 ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם |
22 aranyos fény jő észak felől, félelmetes dicsfény van Isten körül. | 22 מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד |
23 A Mindenható, akit nem tudunk méltóképpen felfogni! Nagy ő erőben és igazságban, igazságos nagyon, akit nem lehet leírni! | 23 שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה |
24 Ezért félnek tőle az emberek! Nem mernek rátekinteni mind, akik bölcseknek tartják magukat!« | 24 לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב |