Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Lamentazioni 3


font
BIBBIA CEI 1974BIBBIA TINTORI
1 Io sono l'uomo che ha provato la miseria
sotto la sferza della sua ira.
1 ALEF.
Io son l'uomo che ho vista la mia miseria sotto la verga del suo furore.
ALEF.
2 Egli mi ha guidato, mi ha fatto camminare
nelle tenebre e non nella luce.
2 M'ha condotto e m'ha fatto camminare nelle tenebre e non nella luce.
ALEF.
3 Solo contro di me egli ha volto e rivolto
la sua mano tutto il giorno.
3 Contro me solo stese e ristese tutto il giorno la sua mano.
BEI.
4 Egli ha consumato la mia carne e la mia pelle,
ha rotto le mie ossa.
4 Ha consumato la mia pelle e la mia carne, ha stritolate le mie ossa.
BET.
5 Ha costruito sopra di me, mi ha circondato
di veleno e di affanno.
5 Ha alzato un muro intorno a me, m'ha ravvolta nell'amarezza e nell'affanno.
BET.
6 Mi ha fatto abitare in luoghi tenebrosi
come i morti da lungo tempo.
6 Mi pose in luoghi tenebrosi, come quelli che son morti per sempre.
GHIMEL.
7 Mi ha costruito un muro tutt'intorno,
perché non potessi più uscire;
ha reso pesanti le mie catene.
7 Mi serrò dentro un muro, da unii potere uscirne, aggravò i miei ceppi.
GHIMEL.
8 Anche se grido e invoco aiuto,
egli soffoca la mia preghiera.
8 E quand'anche io alzi le grida e lo preghi, ha chiuso il varco alla mia preghiera.
GHIMEL.
9 Ha sbarrato le mie vie con blocchi di pietra,
ha ostruito i miei sentieri.
9 Mi ha chiuse le mie strade con pietre quadrate, ha rovinati i miei sentieri.
DALET.
10 Egli era per me un orso in agguato,
un leone in luoghi nascosti.
10 E ' divenuto per me un orso in agguato, un leone in nascondigli.
DALET.
11 Seminando di spine la mia via, mi ha lacerato,
mi ha reso desolato.
11 Ha rovinati i miei sentieri, mi ha ridotta in brandelli, mi ha abbandonata alla desolazione.
DALET.
12 Ha teso l'arco, mi ha posto
come bersaglio alle sue saette.
12 Tese il suo arco e mi pose qual bersaglio alle frecce.
HE.
13 Ha conficcato nei miei fianchi
le frecce della sua faretra.
13 M'ha confitte nei reni le frecce del suo turcasso.
HE.
14 Son diventato lo scherno di tutti i popoli,
la loro canzone d'ogni giorno.
14 Son divenuto il ludibrio di tutto il mio popolo, la loro canzone di tutto il giorno.
HE.
15 Mi ha saziato con erbe amare,
mi ha dissetato con assenzio.
15 Mi ha ripieno di amarezza, mi ha inebriato d'assenzio.
VAU.
16 Mi ha spezzato con la sabbia i denti,
mi ha steso nella polvere.
16 Ed ha spezzati ad uno ad lino tutti i miei denti, mi ha cibato di cenere.
VAU.
17 Son rimasto lontano dalla pace,
ho dimenticato il benessere.
17 L'anima mia è allontanata dalla pace, non so più che cosa sia il bene.
VAU.
18 E dico: "È sparita la mia gloria,
la speranza che mi veniva dal Signore".
18 Ed io ho detto: « Svanì la mia ultima aspettativa e la mia speranza nel Signore ».
ZAIN.
19 Il ricordo della mia miseria e del mio vagare
è come assenzio e veleno.
19 Ricordati della mia miseria, del mio eccesso, dell'assenzio e del fiele.
ZAIN.
20 Ben se ne ricorda e si accascia
dentro di me la mia anima.
20 Io vo continuamente ricordando, e si strugge dentro di me l'anima mia.
ZAIN.
21 Questo intendo richiamare alla mia mente,
e per questo voglio riprendere speranza.
21 Ritorno sopra queste cose col mio cuore e per questo avrò speranza.
HET.
22 Le misericordie del Signore non sono finite,
non è esaurita la sua compassione;
22 Per le misericordie del Signore non siamo stati annientati, chè non cesssaron mai le sue misericordie!
HET.
23 esse son rinnovate ogni mattina,
grande è la sua fedeltà.
23 Si rinnovellano ogni mattina. Grande è la tua fedeltà!
HET.
24 "Mia parte è il Signore - io esclamo -
per questo in lui voglio sperare".
24 La mia porzione è il Signore — ha detto l'anima mia, — per questo lo aspetterò.
TET.
25 Buono è il Signore con chi spera in lui,
con l'anima che lo cerca.
25 Il Signore è buono per chi spera in lui, per l'anima che lo cerca.
TET.
26 È bene aspettare in silenzio
la salvezza del Signore.
26 E' bene aspettare in silenzio il soccorso di Dio.
TET.
27 È bene per l'uomo portare
il giogo fin dalla giovinezza.
27 E' bene per l'uomo aver portato il giogo fin dalla sua adolescenza.
IOD.
28 Sieda costui solitario e resti in silenzio,
poiché egli glielo ha imposto;
28 Sederà solitario e taciturno, perchè se l'è tolto sopra di sè.
IOD.
29 cacci nella polvere la bocca,
forse c'è ancora speranza;
29 Porrà la sua bocca nella polvere senza perdere la speranza.
IOD.
30 porga a chi lo percuote la sua guancia,
si sazi di umiliazioni.
30 Porgerà la guancia a chi lo percuote, e sarà saziato d'obbrobri.
CAF.
31 Poiché il Signore non rigetta mai...
31 Ma il Signore non rigetterà per sempre;
CAF.
32 Ma, se affligge, avrà anche pietà
secondo la sua grande misericordia.
32 E se ci ha rigettati, avrà anche compassione secondo la moltitudine delle sue misericordie.
CAF.
33 Poiché contro il suo desiderio egli umilia
e affligge i figli dell'uomo.
33 Perchè non è secondo il suo cuore umiliare e scacciare i figli degli uomini.
LAMED.
34 Quando schiacciano sotto i loro piedi
tutti i prigionieri del paese,
34 Se si calpestano sotto i piedi tutti gli schiavi della terra.
LAMED.
35 quando falsano i diritti di un uomo
in presenza dell'Altissimo,
35 Se si viola il diritto dell'uomo nel cospetto dell'Altissimo.
LAMED.
36 quando fan torto a un altro in una causa,
forse non vede il Signore tutto ciò?
36 Se si rovina un uomo nel suo giudizio, il Signore non lo sa?
MEM.
37 Chi mai ha parlato e la sua parola si è avverata,
senza che il Signore lo avesse comandato?
37 Chi è colui che dice che avvenga una cosa senza il comando del Signore?
MEM.
38 Dalla bocca dell'Altissimo non procedono forse
le sventure e il bene?
38 Non è dalla bocca dell'Altissimo che verranno i beni e i mali?
MEM.
39 Perché si rammarica un essere vivente,
un uomo, per i castighi dei suoi peccati?
39 Che ha da lamentarsi l'uomo che vive, l'uomo, (del castigo) dei suoi peccati?
NUN.
40 "Esaminiamo la nostra condotta e scrutiamola,
ritorniamo al Signore.
40 Esaminiamo la nostra condotta, ricerchiamola, e torniamo al Signore.
NUN.
41 Innalziamo i nostri cuori al di sopra delle mani,
verso Dio nei cieli.
41 Colle mani inalziamo i nostri cuori al Signore nei cieli.
NUN.
42 Abbiamo peccato e siamo stati ribelli;
tu non ci hai perdonato.
42 Noi abbiamo agito iniquamente, abbiamo provocato a sdegno, per questo tu sei stato inesorabile.
SAMEC.
43 Ti sei avvolto nell'ira e ci hai perseguitati,
hai ucciso senza pietà.
43 Ti sei avvolto nell'ira, ci hai percossi, hai sterminato senza risparmiare.
SAMEC.
44 Ti sei avvolto in una nube,
così che la supplica non giungesse fino a te.
44 Ti sei posto davanti una nube, perchè non passi la preghiera.
SAMEC.
45 Ci hai ridotti a spazzatura e rifiuto
in mezzo ai popoli.
45 Mi hai reso la spazzatura, il rifiuto in mezzo alle nazioni.
FE.
46 Han spalancato la bocca contro di noi
tutti i nostri nemici.
46 Hanno spalancata sopra di noi la loro bocca tutti i nostri nemici.
FE.
47 Terrore e trabocchetto sono la nostra sorte,
desolazione e rovina".
47 Per noi spavento e laccio, profezia e rovina.
FE.
48 Rivoli di lacrime scorrono dai miei occhi,
per la rovina della figlia del mio popolo.
48 Gli occhi miei spargono (lacrime) a torrenti sopra la rovina della figlia del mio popolo.
AIN.
49 Il mio occhio piange senza sosta
perché non ha pace
49 L'occhio mio è afflitto e non ha pace, non avendo riposo.
AIN.
50 finché non guardi e non veda il Signore dal cielo.
50 Fino a che il Signore non volga lo sguardo e non rimiri dal cielo.
AIN.
51 Il mio occhio mi tormenta
per tutte le figlie della mia città.
51 Il mio occhio ha rubato l'anima mia a causa di tutte le figlie della mia città.
SADE.
52 Mi han dato la caccia come a un passero
coloro che mi son nemici senza ragione.
52 Mi han preso alla caccia come un uccello quelli che senza motivo son miei nemici;
SADE.
53 Mi han chiuso vivo nella fossa
e han gettato pietre su di me.
53 Mi han fatto precipitare nella fossa ed hanno posta sopra di me la pietra.
SADE.
54 Son salite le acque fin sopra il mio capo;
io dissi: "È finita per me".
54 Le acque mi han coperto fin sopra il capo, ed io ho detto: « Son perduto! »
COF.
55 Ho invocato il tuo nome, o Signore,
dalla fossa profonda.
55 Ho invocato il tuo nome, o Signore, dal più profondo della fossa.
COF.
56 Tu hai udito la mia voce: "Non chiudere
l'orecchio al mio sfogo".
56 Tu hai sentita la mia voce, non chiuder le orecchie ai miei singulti, alle mie grida.
COF.
57 Tu eri vicino quando ti invocavo,
hai detto: "Non temere!".
57 Tu ti avvicinasti nel giorno in cui t'invocai, dicesti: « Non temere ».
RES.
58 Tu hai difeso, Signore, la mia causa,
hai riscattato la mia vita.
58 Giudicasti in favore dell'anima mia, o salvatore della mia vita.
RES.
59 Hai visto, o Signore, il torto che ho patito,
difendi il mio diritto!
59 Tu hai veduto, o Signore, la loro iniquità contro di me, rendimi giustizia.
RES.
60 Hai visto tutte le loro vendette,
tutte le loro trame contro di me.
60 Tu hai veduti tutti i loro furori, tutte le loro trame contro di me.
SIN.
61 Hai udito, Signore, i loro insulti,
tutte le loro trame contro di me,
61 Tu hai sentito i loro oltraggi, o Signore, tutte le loro trame contro di me.
SIN.
62 i discorsi dei miei oppositori e le loro ostilità
contro di me tutto il giorno.
62 E le parole dei miei avversari e quello che meditano contro di me tutto il giorno.
SIN.
63 Osserva quando siedono e quando si alzano;
io sono la loro beffarda canzone.
63 Quando siedono, quando si alzano, guarda, io sono la loro canzone.
TAU.
64 Rendi loro il contraccambio, o Signore,
secondo l'opera delle loro mani.
64 Rendi loro il contraccambio, o Signore, secondo le opere delle loro mani.
TAU.
65 Rendili duri di cuore,
la tua maledizione su di loro!
65 Poni loro lo scudo del cuore, il tuo affanno.
TAU.
66 Perseguitali nell'ira e distruggili
sotto il cielo, Signore.
66 Perseguitali nel tuo furore, sterminali di sotto ai cieli, o Signore.