Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Genesi 36


font
BIBBIA CEI 1974NOVA VULGATA
1 Questa è la discendenza di Esaù, cioè Edom.1 Hae sunt autem generationes Esau. Ipse est Edom.
2 Esaù prese le mogli tra le figlie dei Cananei: Ada, figlia di Elon, l'Hittita; Oolibama, figlia di Ana, figlio di Zibeon, l'Hurrita;2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan: Ada filiam Elon Hetthaei et Oolibama filiam Ana filii Sebeon Horraei;
3 Basemat, figlia di Ismaele, sorella di Nebaiòt.3 Basemath quoque filiam Ismael sororem Nabaioth.
4 Ada partorì ad Esaù Elifaz, Basemat partorì Reuel,4 Peperit autem Ada Eliphaz, Basemath genuit Rahuel,
5 Oolibama partorì Ieus, Iaalam e Core. Questi sono i figli di Esaù, che gli nacquero nel paese di Canaan.
5 Oolibama genuit Iehus et Ialam et Core.
Hi filii Esau, qui nati sunt ei in terra Chanaan.
6 Poi Esaù prese le mogli e i figli e le figlie e tutte le persone della sua casa, il suo gregge e tutto il suo bestiame e tutti i suoi beni che aveva acquistati nel paese di Canaan e andò nel paese di Seir, lontano dal fratello Giacobbe.6 Tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnes animas domus suae et pecora armenta et cuncta, quae acquisierat in terra Chanaan, et abiit in terram Seir; recessitque a fratre suo Iacob.
7 Infatti i loro possedimenti erano troppo grandi perché essi potessero abitare insieme e il territorio, dove essi soggiornavano, non poteva sostenerli per causa del loro bestiame.7 Divites enim erant valde et simul habitare non poterant; nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum.
8 Così Esaù si stabilì sulle montagne di Seir. Ora Esaù è Edom.
8 Habitavitque Esau in monte Seir. Ipse est Edom.
9 Questa è la discendenza di Esaù, padre degli Idumei, nelle montagne di Seir.9 Hae autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir,
10 Questi sono i nomi dei figli di Esaù: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù; Reuel, figlio di Basemat, moglie di Esaù.10 et haec nomina filiorum eius: Eliphaz filius Ada uxoris Esau, Rahuel quoque filius Basemath uxoris eius.
11 I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenaz.11 Fueruntque Eliphaz filii: Theman, Omar, Sepho et Gatham et Cenez.
12 Elifaz, figlio di Esaù, aveva per concubina Timna, la quale ad Elifaz partorì Amalek. Questi sono i figli di Ada, moglie di Esaù.12 Erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau, quae peperit ei Amalec. Hi sunt filii Ada uxoris Esau.
13 Questi sono i figli di Reuel: Naat e Zerach, Samma e Mizza. Questi furono i figli di Basemat, moglie di Esaù.13 Filii autem Rahuel: Nahath et Zara, Samma et Meza; hi filii Basemath uxoris Esau.
14 Questi furono i figli di Oolibama, moglie di Esaù, figlia di Ana, figlio di Zibeon; essa partorì a Esaù Ieus, Iaalam e Core.
14 Isti erant filii Oolibama filiae Ana filii Sebeon uxoris Esau, quos genuit ei: Iehus et Ialam et Core.
15 Questi sono i capi dei figli di Esaù: i figli di Elifaz primogenito di Esaù: il capo di Teman, il capo di Omar, il capo di Zefo, il capo di Kenaz,15 Hi duces filiorum Esau. Filii Eliphaz primogeniti Esau: dux Theman, dux Omar, dux Sepho, dux Cenez,
16 il capo di Core, il capo di Gatam, il capo di Amalek. Questi sono i capi di Elifaz nel paese di Edom: questi sono i figli di Ada.
16 dux Core, dux Gatham, dux Amalec. Hi duces Eliphaz in terra Edom; hi filii Ada.
17 Questi i figli di Reuel, figlio di Esaù: il capo di Naat, il capo di Zerach, il capo di Samma, il capo di Mizza. Questi sono i capi di Reuel nel paese di Edom; questi sono i figli di Basemat, moglie di Esaù.
17 Hi filii Rahuel filii Esau: dux Nahath, dux Zara, dux Samma, dux Meza. Hi duces Rahuel in terra Edom; isti filii Basemath uxoris Esau.
18 Questi sono i figli di Oolibama, moglie di Esaù: il capo di Ieus, il capo di Iaalam, il capo di Core. Questi sono i capi di Oolibama, figlia di Ana, moglie di Esaù.
18 Hi filii Oolibama uxoris Esau: dux Iehus, dux Ialam, dux Core. Hi duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau.
19 Questi sono i figli di Esaù e questi i loro capi. Egli è Edom.
19 Isti sunt filii Esau et hi duces eorum. Ipse est Edom.
20 Questi sono i figli di Seir l'Hurrita, che abitano il paese: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana,20 Isti sunt filii Seir Horraei habitatores terrae: Lotan et Sobal et Sebeon et Ana
21 Dison, Eser e Disan. Questi sono i capi degli Hurriti, figli di Seir, nel paese di Edom.21 et Dison et Eser et Disan; hi duces Horraei filii Seir in terra Edom.
22 I figli di Lotan furono Ori e Emam e la sorella di Lotan era Timna.22 Facti sunt autem filii Lotan: Hori et Hemam; erat autem soror Lotan Thamna.
23 I figli di Sobal sono Alvan, Manacat, Ebal, Sefo e Onam.23 Et isti filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal, Sepho et Onam.
24 I figli di Zibeon sono Aia e Ana; questo è l'Ana che trovò le sorgenti calde nel deserto, mentre pascolava gli asini del padre Zibeon.24 Et hi filii Sebeon: Aia et Ana. Iste est Ana, qui invenit aquas calidas in solitudine, cum pasceret asinos Sebeon patris sui.
25 I figli di Ana sono Dison e Oolibama, figlia di Ana.25 Habuitque filium Dison et filiam Oolibama.
26 I figli di Dison sono Emdam, Esban, Itran e Cheran.26 Et isti filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran.
27 I figli di Eser sono Bilan, Zaavan e Akan.27 Hi filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan.
28 I figli di Disan sono Uz e Aran.28 Habuit autem filios Disan: Us et Aran.
29 Questi sono i capi degli Hurriti: il capo di Lotan, il capo di Sobal, il capo di Zibeon, il capo di Ana,29 Isti duces Horraeorum: dux Lotan, dux Sobal, dux Sebeon, dux Ana,
30 il capo di Dison, il capo di Eser, il capo di Disan. Questi sono i capi degli Hurriti, secondo le loro tribù nel paese di Seir.
30 dux Dison, dux Eser, dux Disan; isti duces Horraeorum secundum tribus eorum in terra Seir.
31 Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che regnasse un re degli Israeliti.31 Reges autem, qui regnaverunt in terra Edom, antequam haberent regem filii Israel, fuerunt hi.
32 Regnò dunque in Edom Bela, figlio di Beor, e la sua città si chiama Dinaba.32 Regnavit in Edom Bela filius Beor, nomenque urbis eius Denaba.
33 Poi morì Bela e regnò al suo posto Iobab, figlio di Zerach, da Bosra.33 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra.
34 Poi morì Iobab e regnò al suo posto Usam, del territorio dei Temaniti.34 Cumque mortuus esset Iobab, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
35 Poi morì Usam e regnò al suo posto Adad, figlio di Bedad, colui che vinse i Madianiti nelle steppe di Moab; la sua città si chiama Avit.35 Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in regione Moab; et nomen urbis eius Avith.
36 Poi morì Adad e regnò al suo posto Samla da Masreka.36 Cumque mortuus esset Adad, regnavit pro eo Semla de Masreca.
37 Poi morì Samla e regnò al suo posto Saul da Recobot-Naar.37 Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Saul de Rohoboth iuxta fluvium.
38 Poi morì Saul e regnò al suo posto Baal-Canan, figlio di Acbor.38 Cumque et hic obiisset, successit in regnum Baalhanan filius Achobor.
39 Poi morì Baal-Canan, figlio di Acbor, e regnò al suo posto Adar: la sua città si chiama Pau e la moglie si chiamava Meetabel, figlia di Matred, da Me-Zaab.
39 Isto quoque mortuo, regnavit pro eo Adad, nomenque urbis eius Phau; et appellabatur uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
40 Questi sono i nomi dei capi di Esaù, secondo le loro famiglie, le loro località, con i loro nomi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,40 Haec ergo nomina ducum Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
41 il capo di Oolibama, il capo di Ela, il capo di Pinon,41 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
42 il capo di Kenan, il capo di Teman, il capo di Mibsar,42 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
43 il capo di Magdiel, il capo di Iram. Questi sono i capi di Edom secondo le loro sedi nel territorio di loro proprietà. È appunto questo Esaù il padre degli Idumei.43 dux Magdiel, dux Iram.
Hi duces Edom habitantes in terra imperii sui. Ipse est Esau pater Idumaeorum.