Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Genesi 36


font
BIBBIA CEI 1974GREEK BIBLE
1 Questa è la discendenza di Esaù, cioè Edom.1 Αυτη δε ειναι η γενεαλογια του Ησαυ, οστις ειναι ο Εδωμ.
2 Esaù prese le mogli tra le figlie dei Cananei: Ada, figlia di Elon, l'Hittita; Oolibama, figlia di Ana, figlio di Zibeon, l'Hurrita;2 Ο Ησαυ ελαβε γυναικας εις εαυτον εκ των θυγατερων Χανααν? την Αδα, θυγατερα Αιλων του Χετταιου, και την Ολιβαμα, θυγατερα του Ανα, εγγονην Σεβεγων του υαιου?
3 Basemat, figlia di Ismaele, sorella di Nebaiòt.3 και την Βασεμαθ, θυγατερα του Ισμαηλ, αδελφην του Νεβαιωθ.
4 Ada partorì ad Esaù Elifaz, Basemat partorì Reuel,4 Εγεννησε δε εις τον Ησαυ η Αδα τον Ελιφας? και η Βασεμαθ εγεννησε τον Ραγουηλ?
5 Oolibama partorì Ieus, Iaalam e Core. Questi sono i figli di Esaù, che gli nacquero nel paese di Canaan.
5 και η Ολιβαμα εγεννησε τον Ιεους και τον Ιεγλομ και τον Κορε. Ουτοι ειναι οι υιοι του Ησαυ, οι γεννηθεντες εις αυτον εν τη γη Χανααν.
6 Poi Esaù prese le mogli e i figli e le figlie e tutte le persone della sua casa, il suo gregge e tutto il suo bestiame e tutti i suoi beni che aveva acquistati nel paese di Canaan e andò nel paese di Seir, lontano dal fratello Giacobbe.6 Ελαβε δε ο Ησαυ τας γυναικας αυτου και τους υιους αυτου και τας θυγατερας αυτου και παντας τους ανθρωπους του οικου αυτου και τα ποιμνια αυτου και παντα τα κτηνη αυτου και παντα τα υπαρχοντα τα οποια απεκτησεν εν γη Χανααν, και υπηγεν εις αλλην γην μακραν απο Ιακωβ του αδελφου αυτου?
7 Infatti i loro possedimenti erano troppo grandi perché essi potessero abitare insieme e il territorio, dove essi soggiornavano, non poteva sostenerli per causa del loro bestiame.7 διοτι τα υπαρχοντα αυτων ησαν τοσον πολλα, ωστε δεν ηδυναντο να κατοικησωσιν ομου? και δεν ηδυνατο η γη της παροικησεως αυτων να χωρεση αυτους, εξ αιτιας των κτηνων αυτων.
8 Così Esaù si stabilì sulle montagne di Seir. Ora Esaù è Edom.
8 Κατωκησε δε ο Ησαυ εν τω ορει Σηειρ? ο Ησαυ ειναι ο Εδωμ.
9 Questa è la discendenza di Esaù, padre degli Idumei, nelle montagne di Seir.9 Και αυτη ειναι η γενεαλογια του Ησαυ, πατρος των Εδωμιτων, εν τω ορει Σηειρ?
10 Questi sono i nomi dei figli di Esaù: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù; Reuel, figlio di Basemat, moglie di Esaù.10 ταυτα ειναι τα ονοματα των υιων του Ησαυ? Ελιφας ο υιος της Αδα γυναικος του Ησαυ, Ραγουηλ ο υιος της Βασεμαθ γυναικος του Ησαυ.
11 I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenaz.11 Και οι υιοι του Ελιφας ησαν Θαιμαν, Ωμαρ, Σωφαρ και Γοθωμ και Κενεζ.
12 Elifaz, figlio di Esaù, aveva per concubina Timna, la quale ad Elifaz partorì Amalek. Questi sono i figli di Ada, moglie di Esaù.12 Η δε Θαμνα ητο παλλακη του Ελιφας υιου του Ησαυ, και εγεννησεν εις τον Ελιφας τον Αμαληκ? ουτοι ησαν οι υιοι της Αδα γυναικος του Ησαυ.
13 Questi sono i figli di Reuel: Naat e Zerach, Samma e Mizza. Questi furono i figli di Basemat, moglie di Esaù.13 Και ουτοι ειναι οι υιοι του Ραγουηλ? Ναχαθ και Ζερα, Σομε και Μοζε? ουτοι ησαν οι υιοι της Βασεμαθ γυναικος του Ησαυ.
14 Questi furono i figli di Oolibama, moglie di Esaù, figlia di Ana, figlio di Zibeon; essa partorì a Esaù Ieus, Iaalam e Core.
14 Και ουτοι ησαν οι υιοι της Ολιβαμα θυγατρος του Ανα, εγγονης του Σεβεγων, της γυναικος του Ησαυ? και εγεννησεν εις τον Ησαυ τον Ιεους και τον Ιεγλομ και τον Κορε.
15 Questi sono i capi dei figli di Esaù: i figli di Elifaz primogenito di Esaù: il capo di Teman, il capo di Omar, il capo di Zefo, il capo di Kenaz,15 Ουτοι ησαν οι ηγεμονες των υιων Ησαυ? οι υιοι του Ελιφας πρωτοτοκου του Ησαυ, ηγεμων Θαιμαν, ηγεμων Ωμαρ, ηγεμων Σωφαρ, ηγεμων Κενεζ,
16 il capo di Core, il capo di Gatam, il capo di Amalek. Questi sono i capi di Elifaz nel paese di Edom: questi sono i figli di Ada.
16 ηγεμων Κορε, ηγεμων Γοθωμ, ηγεμων Αμαληκ? ουτοι ειναι οι ηγεμονες του Ελιφας εν τη γη Εδωμ? ουτοι ησαν οι υιοι της Αδα.
17 Questi i figli di Reuel, figlio di Esaù: il capo di Naat, il capo di Zerach, il capo di Samma, il capo di Mizza. Questi sono i capi di Reuel nel paese di Edom; questi sono i figli di Basemat, moglie di Esaù.
17 Και ουτοι ησαν οι υιοι του Ραγουηλ υιου του Ησαυ? ηγεμων Ναχαθ, ηγεμων Ζερα, ηγεμων Σομε, ηγεμων Μοζε? ουτοι ειναι οι ηγεμονες του Ραγουηλ εν τη γη Εδωμ? ουτοι ησαν οι υιοι της Βασεμαθ γυναικος του Ησαυ.
18 Questi sono i figli di Oolibama, moglie di Esaù: il capo di Ieus, il capo di Iaalam, il capo di Core. Questi sono i capi di Oolibama, figlia di Ana, moglie di Esaù.
18 Και ουτοι ησαν οι υιοι της Ολιβαμα γυναικος του Ησαυ? ηγεμων Ιεους, ηγεμων Ιεγλομ, ηγεμων Κορε? ουτοι ησαν οι ηγεμονες της Ολιβαμα θυγατρος του Ανα, γυναικος του Ησαυ.
19 Questi sono i figli di Esaù e questi i loro capi. Egli è Edom.
19 Ουτοι ειναι οι υιοι του Ησαυ, οστις ειναι ο Εδωμ? και ουτοι οι ηγεμονες αυτων.
20 Questi sono i figli di Seir l'Hurrita, che abitano il paese: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana,20 Ουτοι ειναι οι υιοι του Σηειρ του Χορραιου, οιτινες κατωκουν την γην? Λωταν και Σωβαλ και Σεβεγων και Ανα,
21 Dison, Eser e Disan. Questi sono i capi degli Hurriti, figli di Seir, nel paese di Edom.21 και Δησων και Εσερ και Δισαν? ουτοι ειναι οι ηγεμονες των Χορραιων, των υιων του Σηειρ, εν τη γη Εδωμ.
22 I figli di Lotan furono Ori e Emam e la sorella di Lotan era Timna.22 Οι δε υιοι του Λωταν ησαν Χορρι και Αιμαμ? αδελφη δε του Λωταν, η Θαμνα.
23 I figli di Sobal sono Alvan, Manacat, Ebal, Sefo e Onam.23 Ουτοι δε ησαν οι υιοι του Σωβαλ? Αλβαν και Μαναχαθ και Εβαλ, Σεφω και Ωναμ.
24 I figli di Zibeon sono Aia e Ana; questo è l'Ana che trovò le sorgenti calde nel deserto, mentre pascolava gli asini del padre Zibeon.24 Ουτοι δε ησαν οι υιοι του Σεβεγων? και Αιε και Ανα? ουτος ειναι ο Ανα οστις ευρηκε τα υδατα εν τη ερημω, οτε εβοσκε τους ονους Σεβεγων του πατρος αυτου.
25 I figli di Ana sono Dison e Oolibama, figlia di Ana.25 Ουτοι δε ησαν οι υιοι του Ανα? Δησων και Ολιβαμα η θυγατηρ του Ανα.
26 I figli di Dison sono Emdam, Esban, Itran e Cheran.26 Ουτοι δε ησαν οι υιοι του Δησων? Αμαδαν και Ασβαν και Ιθραμ και Χαρραν.
27 I figli di Eser sono Bilan, Zaavan e Akan.27 Ουτοι ησαν οι υιοι του Εσερ? Βαλααν και Ζααβαν και Ακαν.
28 I figli di Disan sono Uz e Aran.28 Ουτοι ησαν οι υιοι του Δισαν? Ουζ και Αραν.
29 Questi sono i capi degli Hurriti: il capo di Lotan, il capo di Sobal, il capo di Zibeon, il capo di Ana,29 Ουτοι ειναι οι ηγεμονες των Χορραιων? ηγεμων Λωταν, ηγεμων Σωβαλ, ηγεμων Σεβεγων, ηγεμων Ανα,
30 il capo di Dison, il capo di Eser, il capo di Disan. Questi sono i capi degli Hurriti, secondo le loro tribù nel paese di Seir.
30 ηγεμων Δησων, ηγεμων Εσερ, ηγεμων Δισαν? ουτοι ειναι οι ηγεμονες των Χορραιων μεταξυ των ηγεμονων αυτων εν τη γη Σηειρ.
31 Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che regnasse un re degli Israeliti.31 Και ουτοι ειναι οι βασιλεις οιτινες εβασιλευσαν εν τη γη Εδωμ, πριν βασιλευση βασιλευς επι τους υιους Ισραηλ.
32 Regnò dunque in Edom Bela, figlio di Beor, e la sua città si chiama Dinaba.32 Και εβασιλευσεν εν Εδωμ Βελα, ο υιος του Βεωρ? το δε ονομα της πολεως αυτου ητο Δενναβα.
33 Poi morì Bela e regnò al suo posto Iobab, figlio di Zerach, da Bosra.33 Και απεθανεν ο Βελα και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Ιωβαβ, υιος του Ζερα, εκ Βοσορρας?
34 Poi morì Iobab e regnò al suo posto Usam, del territorio dei Temaniti.34 Και απεθανεν ο Ιωβαβ και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Χουσαμ εκ της γης των Θαιμανιτων.
35 Poi morì Usam e regnò al suo posto Adad, figlio di Bedad, colui che vinse i Madianiti nelle steppe di Moab; la sua città si chiama Avit.35 Και απεθανεν ο Χουσαμ και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Αδαδ, υιος του Βεραδ, ο παταξας τους Μαδιανιτας εν τη πεδιαδι Μωαβ? το δε ονομα της πολεως αυτου ητο Αβιθ.
36 Poi morì Adad e regnò al suo posto Samla da Masreka.36 Και απεθανεν ο Αδαδ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Σαμλα εκ Μασρεκας.
37 Poi morì Samla e regnò al suo posto Saul da Recobot-Naar.37 Και απεθανεν ο Σαμλα και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Σαουλ εκ Ρεχωβωθ της παρα τον ποταμον.
38 Poi morì Saul e regnò al suo posto Baal-Canan, figlio di Acbor.38 Και απεθανεν ο Σαουλ και εβασιλευσεν αντ' αυτου Βααλ-αναν, ο υιος του Αχβωρ.
39 Poi morì Baal-Canan, figlio di Acbor, e regnò al suo posto Adar: la sua città si chiama Pau e la moglie si chiamava Meetabel, figlia di Matred, da Me-Zaab.
39 Και απεθανεν ο Βααλ-αναν, υιος του Αχβωρ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Χαδδαρ? το δε ονομα της πολεως αυτου ητο Παου? και το ονομα της γυναικος αυτου, Μεεταβεηλ, θυγατηρ του Ματραιδ, εγγονη του Μαιζααβ.
40 Questi sono i nomi dei capi di Esaù, secondo le loro famiglie, le loro località, con i loro nomi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,40 Και ταυτα ειναι τα ονοματα των ηγεμονων του Ησαυ, κατα τας οικογενειας αυτων, κατα τους τοπους αυτων, κατα τα ονοματα αυτων. ηγεμων Θαμνα, ηγεμων Αλβα, ηγεμων Ιεθεθ,
41 il capo di Oolibama, il capo di Ela, il capo di Pinon,41 ηγεμων Ολιβαμα, ηγεμων Ηλα, ηγεμων Φινων,
42 il capo di Kenan, il capo di Teman, il capo di Mibsar,42 ηγεμων Κενεζ, ηγεμων Θαιμαν, ηγεμων Μιβσαρ,
43 il capo di Magdiel, il capo di Iram. Questi sono i capi di Edom secondo le loro sedi nel territorio di loro proprietà. È appunto questo Esaù il padre degli Idumei.43 ηγεμων Μαγεδιηλ, ηγεμων Ιραμ? ουτοι ειναι οι ηγεμονες του Εδωμ, κατα τας κατοικιας αυτων εν τη γη της κτησεως αυτων? ουτος ειναι ο Ησαυ, ο πατηρ των Εδωμιτων.