SCRUTATIO

Srijeda, 15 Listopad 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

Knjiga o Jobu 12


font
Biblija HrvatskiSAGRADA BIBLIA
1 Job progovori i reče:1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 »Uistinu, vi ste cvijet naroda,
sa vama će izumrijeti mudrost.
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Al’ i ja znam k’o i vi misliti,
ni u čemu od vas gori nisam:
tko za stvari takve ne bi znao?
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis?
4 Prijateljima sam svojim ja na podsmijeh
što zazivam Boga da mi odgovori!
Na podsmijeh ja sam – pravednik neporočan!
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente.
5 Prezirat’ je nesretnika – sretni misle,
udariti treba onog što posrće!
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.
6 Dotle su na miru šatori pljačkaša,
izazivači Boga žive bezbrižno
kao da Boga u šaci svojoj drže!
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.
7 Ali pitaj zvijeri, i poučit će te;
ptice nebeske pitaj, i razjasnit će ti.
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão.
8 Gušteri zemlje to će ti protumačit’,
ribe u moru ispripovjedit će ti.
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições.
9 Od stvorenja sviju, koje ne bi znalo
da je sve to Božja ruka učinila?!
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso,
10 U ruci mu leži život svakog bića
i dah životvorni svakog ljudskog tijela.
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos?
11 Zar uhom mi ne sudimo besjedu
k’o što kušamo nepcem okus jela?
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias?
12 Sjedine mudrost donose čovjeku,
a s vijekom dugim umnost mu dolazi.
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência.
13 Ali u Njemu mudrost je i snaga,
u Njemu savjet je i sva razumnost.
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência.
14 Što razgradi, sagradit neće nitko,
kog zatvori, nitko ne oslobađa.
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.
15 Ustavi li vodu, suša nastaje;
pusti li je, svu zemlju ispremetne.
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.
16 Jer u njemu je snaga i sva mudrost,
njegov je prevareni i varalica.
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado;
17 On savjetnike lišava razbora,
suce pametne udara bezumljem.
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos;
18 On otpasuje pojas kraljevima
i užetom im vezuje bokove.
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda;
19 On bosonoge tjera svećenike
i mogućnike sa vlasti obara.
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos;
20 On diže riječ iz usta rječitima
i starcima pravo rasuđivanje.
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos;
21 On sasiplje prezir po plemićima
i junacima bedra raspasuje.
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes,
22 On dubinama razotkriva tmine
i sjenu smrtnu na svjetlo izvodi.
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 On diže narod pa ga uništava,
umnoži ga a potom iskorijeni.
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime.
24 On zaluđuje vladare narodâ
te po bespuću lutaju pustinjskom
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista;
25 i pipaju u tmini bez svjetlosti
glavinjajući poput pijanaca.
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado.