SCRUTATIO

Utorak, 4 Studeni 2025 - San Carlo Borromeo ( Letture di oggi)

Knjiga o Jobu 12


font
Biblija HrvatskiBIBBIA MARTINI
1 Job progovori i reče:1 Ma Giobbe rispose, e disse:
2 »Uistinu, vi ste cvijet naroda,
sa vama će izumrijeti mudrost.
2 Dunque soli voi siete uomini, e con voi morrà la saggezza?
3 Al’ i ja znam k’o i vi misliti,
ni u čemu od vas gori nisam:
tko za stvari takve ne bi znao?
3 Io pure ho un cuore come voi, né a voi la cedo; perocché chi non sa queste cose, che voi sapete?
4 Prijateljima sam svojim ja na podsmijeh
što zazivam Boga da mi odgovori!
Na podsmijeh ja sam – pravednik neporočan!
4 Chi del proprio amico soffre, com'io, gli scherni, invochi Dio, ed egli lo esaudirà; perocché la semplicità del giusto è derisa.
5 Prezirat’ je nesretnika – sretni misle,
udariti treba onog što posrće!
5 Egli è una lampana di nissun pregio nel concetto dei ricchi, ma preparata pel tempo stabilito.
6 Dotle su na miru šatori pljačkaša,
izazivači Boga žive bezbrižno
kao da Boga u šaci svojoj drže!
6 Le tende de' ladroni nuotano nell'abbondanza, ed eglino audaci provocano Dio, mentre egli di tutte quelle cose gli ha fatti padroni.
7 Ali pitaj zvijeri, i poučit će te;
ptice nebeske pitaj, i razjasnit će ti.
7 Or tu interroga i giumenti, e ti insegneranno, gli uccelli dell'aria, e ti daranno lezione.
8 Gušteri zemlje to će ti protumačit’,
ribe u moru ispripovjedit će ti.
8 L'aria alla terra, ed ella ti risponderà, ed anche i pesci del mare ti istruiranno.
9 Od stvorenja sviju, koje ne bi znalo
da je sve to Božja ruka učinila?!
9 Chi non sa come tutte queste cose le fece la man del Signore?
10 U ruci mu leži život svakog bića
i dah životvorni svakog ljudskog tijela.
10 Egli ha in sua mano l'anima d'ogni vivente, e lo spirito di ogni uomo composto di carne.
11 Zar uhom mi ne sudimo besjedu
k’o što kušamo nepcem okus jela?
11 Non è egli l'orecchio, che è giudice delle parole, come de' sapori il palato dell'uom che mangia?
12 Sjedine mudrost donose čovjeku,
a s vijekom dugim umnost mu dolazi.
12 Ne' vecchi sta la sapienza, e nella lunga età la prudenza.
13 Ali u Njemu mudrost je i snaga,
u Njemu savjet je i sva razumnost.
13 In lui è la sapienza, e la fortezza, in lui il buon consiglio, e l'intelligenza.
14 Što razgradi, sagradit neće nitko,
kog zatvori, nitko ne oslobađa.
14 Se egli distrugge, nissuno edifica, se egli rinchiude un uomo nissuno gli aprirà.
15 Ustavi li vodu, suša nastaje;
pusti li je, svu zemlju ispremetne.
15 Se ei rattiene le acque inaridisce ogni cosa, se scioglie ad esse il freno, sommergeranno la terra.
16 Jer u njemu je snaga i sva mudrost,
njegov je prevareni i varalica.
16 Con lui si sia la sapienza, e la fortezza, egli conosce l'ingannatore, e colui che è ingannato.
17 On savjetnike lišava razbora,
suce pametne udara bezumljem.
17 Gli uomini di consiglio conduce a finire da insensati, e stolidi rende quelli, che amministrano la giustizia.
18 On otpasuje pojas kraljevima
i užetom im vezuje bokove.
18 Spoglia i regi del cingolo, e i loro fianchi lega con fune.
19 On bosonoge tjera svećenike
i mogućnike sa vlasti obara.
19 Privi di gloria ne mena i sacerdoti, e getta a terra i campioni:
20 On diže riječ iz usta rječitima
i starcima pravo rasuđivanje.
20 Cambia le parole in bocca agli uomini fidati, e a' vecchi toglie il sapere.
21 On sasiplje prezir po plemićima
i junacima bedra raspasuje.
21 Fa cadere il dispregio sopra de' principi, e rialza gli oppressi.
22 On dubinama razotkriva tmine
i sjenu smrtnu na svjetlo izvodi.
22 Ei rivela le cose sepolte nelle tenebre, e illumina l'ombra di morte.
23 On diže narod pa ga uništava,
umnoži ga a potom iskorijeni.
23 Egli fa crescere le nazioni, e le stermina, e sterminate le ritorna nel primo stato.
24 On zaluđuje vladare narodâ
te po bespuću lutaju pustinjskom
24 Egli cambia il cuore de' principi signori dei popoli della terra, e gli inganna, perché camminino inutilmente dove strada non è:
25 i pipaju u tmini bez svjetlosti
glavinjajući poput pijanaca.
25 Anderanno tentoni come fosse di notte, e non di giorno, e farà che vadano errando come ubbriachi.