Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Siracide 40


font
JERUSALEMNEW JERUSALEM
1 Un sort pénible a été fait à tous les hommes, un joug pesant accable les fils d'Adam, depuisle jour qu'ils sortent du sein maternel jusqu'au jour de leur retour à la mère universelle.1 A hard lot has been created for human beings, a heavy yoke lies on the children of Adam from the daythey come out of their mother's womb, till the day they return to the mother of them al .
2 L'objet de leurs réflexions, la crainte de leur coeur, c'est l'attente anxieuse du jour de leurmort.2 What fills them with foreboding and their hearts with fear is dread of the day of death.
3 Depuis celui qui siège sur un trône, dans la gloire, jusqu'au miséreux assis sur la terre et lacendre,3 From the one who sits on a glorious throne to the wretch in dust and ashes,
4 depuis celui qui porte la pourpre et la couronne jusqu'à celui qui est vêtu d'étoffe grossière,ce n'est que fureur, envie, trouble, inquiétude, crainte de la mort, rivalités et querelles.4 from the one who wears purple and a crown to the one dressed in sacking, al is fury and jealousy,turmoil and unrest, fear of death, rivalry, strife.
5 Et à l'heure où, couché, l'on repose, le sommeil de la nuit ne fait que varier les soucis:5 And even at night while he rests on his bed his sleep only gives a new twist to his worries:
6 à peine a-t-on trouvé le repos qu'aussitôt, dormant, comme en plein jour, on est agité decauchemars, comme un fuyard échappé du combat.6 scarcely has he lain down to rest, when in his sleep, as if in broad daylight, he is troubled withnightmares, like one who has escaped from a battle,
7 Au moment de la délivrance on s'éveille, tout surpris que sa peur soit vaine.7 and at the moment of rescue he wakes up, amazed that there was nothing to be afraid of!
8 Pour toute créature, de l'homme à la bête, mais pour les pécheurs, au septuple,8 For al creatures, human and animal -- and seven times more for sinners-
9 la mort, le sang, la querelle et l'épée, malheurs, famine, tribulation, calamité!9 there is death and blood and strife and the sword, disasters, famine, affliction, plague.
10 Tout cela a été créé pour les pécheurs, et c'est à cause d'eux que vint le déluge.10 These things were al created for the wicked, and the Flood came because of them.
11 Tout ce qui vient de la terre retourne à la terre, et ce qui vient de l'eau fait retour à la mer.11 Al that comes from the earth returns to the earth, and what comes from the water returns to the sea.
12 Les pots-de-vin et les injustices disparaîtront, mais la bonne foi tiendra éternellement.12 Al bribery and injustice wil be blotted out, but good faith wil stand for ever.
13 Les richesses mal acquises s'évanouiront comme un torrent, comme le coup de tonnerre quiéclate pendant l'averse.13 Il -gotten wealth will vanish like a torrent, like the single thunder-clap that heralds rain.
14 Quand il ouvre les mains il se réjouit, ainsi les pécheurs iront à la ruine.14 When he opens his hand, he rejoices, by the same token, sinners come to ruin.
15 Les rejetons des impies sont pauvres de rameaux, les racines impures ne trouvent qu'âprerocher.15 The sprigs of the godless wil not make many branches, tainted roots find only hard rock.
16 Le roseau qui abonde sur toutes les eaux et sur les bords du fleuve sera arraché le premier.16 The reed that grows by every lake and river's edge is the first plant to be uprooted.
17 La charité est comme un paradis de bénédiction et l'aumône demeure à jamais.17 Charity is a very paradise of blessing and almsgiving endures for ever.
18 L'homme indépendant et le travailleur ont la vie douce; mieux loti encore celui qui trouveun trésor.18 For a person of private means and one who works hard, life is pleasant, better off than either, one whofinds a treasure.
19 Des enfants et une ville fondée perpétuent un nom; mieux encore apprécie-t-on une femmeparfaite.19 Children and the founding of a city perpetuate a name: more esteemed than either, a perfect wife.
20 Le vin et les arts mettent la joie au coeur; mieux encore l'amour de la sagesse.20 Wine and music cheer the heart; better than either, the love of wisdom.
21 La flûte et la cithare agrémentent le chant; mieux encore une voix mélodieuse.21 Flute and harp add sweetness to a song; better than either, a melodious voice.
22 Beauté et grâce font la joie de l'oeil; mieux encore la verdure des champs.22 The eye longs for grace and beauty; better than either, the green of spring corn.
23 Ami et camarade se rencontrent au bon moment; mieux encore la femme et l'homme.23 Friend or comrade -- it is always wel met; better than either, a wife and husband.
24 Frères et protecteurs sont utiles aux mauvais jours; mieux encore l'aumône tire d'affaire.24 Brothers and al ies are good in times of trouble; better than either, almsgiving to the rescue.
25 L'or et l'argent rendent la démarche ferme; mieux encore estime-t-on le conseil.25 Gold and silver wil steady your feet; more esteemed than either, good advice.
26 La richesse et la force donnent un coeur assuré; mieux encore la crainte du Seigneur. Avecla crainte du Seigneur rien ne manque; avec elle on n'a pas à chercher d'appui.26 Money and strength make a confident heart; better than either, the fear of the Lord. With fear of theLord, nothing is lacking: no need to seek for other help.
27 La crainte du Seigneur est un paradis de bénédiction; mieux que toute gloire elle protège.27 Fear of the Lord is a paradise of blessing, a better protection than the highest reputation.
28 Mon fils, ne vis pas de mendicité, mieux vaut mourir que mendier.28 My child, do not live by sponging off others, better be dead than be a sponger.
29 L'homme qui louche vers la table d'autrui, sa vie ne saurait passer pour une vie. Il sesouille la gorge de nourritures étrangères, un homme instruit et bien élevé s'en gardera.29 A life spent in eyeing someone else's table cannot be accounted a life at al . Other people's fooddefiles the gul et; a wise, wel -brought-up person wil beware of doing this.
30 A la bouche de l'impudent la mendicité est douce, mais à ses entrailles, c'est un feu brûlant.30 What a sponger says may sound very sweet but in his bel y there burns a fire.