Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Siracide 3


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 Enfants, écoutez-moi, je suis votre père, faites ce que je vous dis, afin d'être sauvés.1 Children, pay heed to a father's right; do so that you may live.
2 Car le Seigneur glorifie le père dans ses enfants, il fortifie le droit de la mère sur ses fils.2 For the LORD sets a father in honor over his children; a mother's authority he confirms over her sons.
3 Celui qui honore son père expie ses fautes,3 He who honors his father atones for sins;
4 celui qui glorifie sa mère est comme quelqu'un qui amasse un trésor.4 he stores up riches who reveres his mother.
5 Celui qui honore son père trouvera de la joie dans ses enfants, au jour de sa prière il seraexaucé.5 He who honors his father is gladdened by children, and when he prays he is heard.
6 Celui qui glorifie son père verra de longs jours, celui qui obéit au Seigneur donne satisfactionà sa mère.6 He who reveres his father will live a long life; he obeys the LORD who brings comfort to his mother.
7 Il sert ses parents comme son Seigneur.7 He who fears the LORD honors his father, and serves his parents as rulers.
8 En actes comme en paroles honore ton père afin que la bénédiction te vienne de lui.8 In word and deed honor your father that his blessing may come upon you;
9 Car la bénédiction d'un père affermit la maison de ses enfants, mais la malédiction d'une mèreen détruit les fondations.9 For a father's blessing gives a family firm roots, but a mother's curse uproots the growing plant.
10 Ne te glorifie pas du déshonneur de ton père: il n'y a pour toi aucune gloire au déshonneurde ton père.10 Glory not in your father's shame, for his shame is no glory to you!
11 Car c'est la gloire d'un homme que l'honneur de son père et c'est une honte pour les enfantsqu'une mère méprisée.11 His father's honor is a man's glory; disgrace for her children, a mother's shame.
12 Mon fils, viens en aide à ton père dans sa vieillesse, ne lui fais pas de peine pendant sa vie.12 My son, take care of your father when he is old; grieve him not as long as he lives.
13 Même si son esprit faiblit, sois indulgent, ne le méprise pas, toi qui es en pleine force.13 Even if his mind fail, be considerate with him; revile him not in the fullness of your strength.
14 Car une charité faite à un père ne sera pas oubliée, et, pour tes péchés, elle te vaudraréparation.14 For kindness to a father will not be forgotten, it will serve as a sin offering--it will take lasting root.
15 Au jour de ton épreuve Dieu se souviendra de toi, comme glace au soleil, s'évanouiront tespéchés.15 In time of tribulation it will be recalled to your advantage, like warmth upon frost it will melt away your sins.
16 Tel un blasphémateur, celui qui délaisse son père, un maudit du Seigneur, celui qui fait de lapeine à sa mère.16 A blasphemer is he who despises his father; accursed of his Creator, he who angers his mother.
17 Mon fils, conduis tes affaires avec douceur, et tu seras plus aimé qu'un homme munificent.17 My son, conduct your affairs with humility, and you will be loved more than a giver of gifts.
18 Plus tu es grand, plus il faut t'abaisser pour trouver grâce devant le Seigneur,18 Humble yourself the more, the greater you are, and you will find favor with God.
19 For great is the power of God; by the humble he is glorified.
20 car grande est la puissance du Seigneur, mais il est honoré par les humbles.20 What is too sublime for you, seek not, into things beyond your strength search not.
21 Ne cherche pas ce qui est trop difficile pour toi, ne scrute pas ce qui est au-dessus de tesforces.21 What is committed to you, attend to; for what is hidden is not your concern.
22 Sur ce qui t'a été assigné exerce ton esprit, tu n'as pas à t'occuper de choses mystérieuses.22 With what is too much for you meddle not, when shown things beyond human understanding.
23 Ne te tracasse pas de ce qui te dépasse, l'enseignement que tu as reçu est déjà trop vaste pourl'esprit humain.23 Their own opinion has misled many, and false reasoning unbalanced their judgment.
24 Car beaucoup se sont fourvoyés dans leurs conception, une prétention coupable a égaréleurs pensées.24 Where the pupil of the eye is missing, there is no light, and where there is no knowledge, there is no wisdom.
25 A stubborn man will fare badly in the end, and he who loves danger will perish in it.
26 Un coeur obstiné finira dans le malheur et qui aime le danger y tombera.26 A stubborn man will be burdened with sorrow; a sinner will heap sin upon sin.
27 Un coeur obstiné se charge de peines, le pécheur accumule péché sur péché.27 For the affliction of the proud man there is no cure; he is the offshoot of an evil plant.
28 Au mal de l'orgueilleux il n'est pas de guérison, car la méchanceté est enracinée en lui.28 The mind of a sage appreciates proverbs, and an attentive ear is the wise man's joy.
29 L'homme prudent médite en son coeur les paraboles, une oreille qui l'écoute, c'est le rêve dusage.29 Water quenches a flaming fire, and alms atone for sins.
30 L'eau éteint les flammes, l'aumône remet les péchés.30 He who does a kindness is remembered afterward; when he falls, he finds a support.