1 Enfants, écoutez-moi, je suis votre père, faites ce que je vous dis, afin d'être sauvés. | 1 The sons of wisdom are the church of the just: and their generation, obedience and love. |
2 Car le Seigneur glorifie le père dans ses enfants, il fortifie le droit de la mère sur ses fils. | 2 Children, hear the judgment of your father, and so do that you may be saved. |
3 Celui qui honore son père expie ses fautes, | 3 For God hath made the father honourable to the children: and seeking the judgment of the mothers, hath confirmed it upon the children. |
4 celui qui glorifie sa mère est comme quelqu'un qui amasse un trésor. | 4 He that loveth God, shall obtain pardon for his sine by prayer, and shall refrain himself from them, and shall be heard in the prayer of days. |
5 Celui qui honore son père trouvera de la joie dans ses enfants, au jour de sa prière il seraexaucé. | 5 And he that honoureth his mother is as one that layeth up a treasure. |
6 Celui qui glorifie son père verra de longs jours, celui qui obéit au Seigneur donne satisfactionà sa mère. | 6 He that honoureth his father shall have joy in his own children, and in the day of his prayer he shall be heard. |
7 Il sert ses parents comme son Seigneur. | 7 He that honoureth his father shall enjoy a long life: and he that obeyeth the father, shall be a comfort to his mother. |
8 En actes comme en paroles honore ton père afin que la bénédiction te vienne de lui. | 8 He that feareth the Lord, honoureth his parents, and will serve them as his masters that brought him into the world. |
9 Car la bénédiction d'un père affermit la maison de ses enfants, mais la malédiction d'une mèreen détruit les fondations. | 9 Honour thy father, in work and word, and all patience, |
10 Ne te glorifie pas du déshonneur de ton père: il n'y a pour toi aucune gloire au déshonneurde ton père. | 10 That a blessing may come upon thee from him, and his blessing may remain in the latter end. |
11 Car c'est la gloire d'un homme que l'honneur de son père et c'est une honte pour les enfantsqu'une mère méprisée. | 11 The father's blessing establisheth the houses of the children: but the mother's curse rooteth up the foundation. |
12 Mon fils, viens en aide à ton père dans sa vieillesse, ne lui fais pas de peine pendant sa vie. | 12 Glory not in the dishonour of thy father: for his shame is no glory to thee. |
13 Même si son esprit faiblit, sois indulgent, ne le méprise pas, toi qui es en pleine force. | 13 For the glory of a man is from the honour of his father, and a father without honour is the disgrace of the son. |
14 Car une charité faite à un père ne sera pas oubliée, et, pour tes péchés, elle te vaudraréparation. | 14 Son, support the old age of thy father, and grieve him not in his life; |
15 Au jour de ton épreuve Dieu se souviendra de toi, comme glace au soleil, s'évanouiront tespéchés. | 15 And if his understanding fail, have patience with him, and despise him not when thou art in thy strength: for the relieving of the father shall not be forgotten. |
16 Tel un blasphémateur, celui qui délaisse son père, un maudit du Seigneur, celui qui fait de lapeine à sa mère. | 16 For good shall be repaid to thee for the sin of thy mother. |
17 Mon fils, conduis tes affaires avec douceur, et tu seras plus aimé qu'un homme munificent. | 17 And in justice thou shalt be built up, and in the day of affliction thou shalt be remembered: and thy sine shall melt away as the ice in the fair warm weather. |
18 Plus tu es grand, plus il faut t'abaisser pour trouver grâce devant le Seigneur, | 18 Of what an evil fame is he that forsaketh his father: and he is cursed of God that angereth his mother. |
| 19 My son, do thy works in meekness, and thou shalt be beloved above the glory of men. |
20 car grande est la puissance du Seigneur, mais il est honoré par les humbles. | 20 The greater thou art, the more humble thyself in all things, and thou shalt find grace before God: |
21 Ne cherche pas ce qui est trop difficile pour toi, ne scrute pas ce qui est au-dessus de tesforces. | 21 For great is the power of God alone, and he is honoured by the humble. |
22 Sur ce qui t'a été assigné exerce ton esprit, tu n'as pas à t'occuper de choses mystérieuses. | 22 Seek not the things that are too high for thee, and search not into things above thy ability: but the things that God hath commanded thee, think on them always, and in many of his works be not curious. |
23 Ne te tracasse pas de ce qui te dépasse, l'enseignement que tu as reçu est déjà trop vaste pourl'esprit humain. | 23 For it is not necessary for thee to see with thy eyes those things that are hid. |
24 Car beaucoup se sont fourvoyés dans leurs conception, une prétention coupable a égaréleurs pensées. | 24 In unnecessary matters be not over curious, and in many of his works thou shalt not be inquisitive. |
| 25 For many things are shewn to thee above the understanding of men. |
26 Un coeur obstiné finira dans le malheur et qui aime le danger y tombera. | 26 And the suspicion of them hath deceived many, and hath detained their minds in vanity. |
27 Un coeur obstiné se charge de peines, le pécheur accumule péché sur péché. | 27 A hard heart shall fear evil at the last: and he that loveth danger shall perish in it. |
28 Au mal de l'orgueilleux il n'est pas de guérison, car la méchanceté est enracinée en lui. | 28 A heart that goeth two ways shall not have success, and the perverse of heart shall be scandalized therein. |
29 L'homme prudent médite en son coeur les paraboles, une oreille qui l'écoute, c'est le rêve dusage. | 29 A wicked heart shall be laden with sorrows, and the sinner will add sin to sin. |
30 L'eau éteint les flammes, l'aumône remet les péchés. | 30 The congregation of the proud shall not be healed: for the plant of wickedness shall take root in them, and it shall not be perceived. |
31 Qui répond par des bienfaits prépare l'avenir, au jour de sa chute il trouvera un soutien. | 31 The heart of the wise is understood in wisdom, and a good ear will hear wisdom with all desire. |
| 32 A wise heart, and which hath understanding, will abstain from sine, and in the works of justice shall have success. |
| 33 Water quencheth a flaming fire, and alms resisteth sins: |
| 34 And God provideth for him that sheweth favour: he remembereth him afterwards, and in the time of his fall he shall find a sure stay. |