SCRUTATIO

Venderdri, 31 Octobre 2025 - Santa Lucilla ( Letture di oggi)

Siracide 3


font
JERUSALEMBiblija Hrvatski
1 Enfants, écoutez-moi, je suis votre père, faites ce que je vous dis, afin d'être sauvés.1 Djeco, slušajte mene, oca svoga, i radite tako da se spasite.
2 Car le Seigneur glorifie le père dans ses enfants, il fortifie le droit de la mère sur ses fils.2 Jer Gospod slavi oca u djeci njegovoj
i učvršćuje pravo majke nad sinovima njezinim.
3 Celui qui honore son père expie ses fautes,3 Tko štuje oca, okajava grijehe svoje,
4 celui qui glorifie sa mère est comme quelqu'un qui amasse un trésor.4 i tko časti majku svoju, sabire blago.
5 Celui qui honore son père trouvera de la joie dans ses enfants, au jour de sa prière il seraexaucé.5 Tko štuje oca, radovat će se sa svoje djece
i bit će uslišen u dan molitve svoje.
6 Celui qui glorifie son père verra de longs jours, celui qui obéit au Seigneur donne satisfactionà sa mère.6 Tko časti oca svojeg, dugo živi;
tko čini radost majci svojoj, sluša Gospoda.
7 Il sert ses parents comme son Seigneur.7 On služi roditeljima svojim kao svojim gospodarima.
8 En actes comme en paroles honore ton père afin que la bénédiction te vienne de lui.8 Sine moj, riječju i djelom štuj oca svoga
da te od njega stigne blagoslov.
9 Car la bénédiction d'un père affermit la maison de ses enfants, mais la malédiction d'une mèreen détruit les fondations.9 Jer blagoslov očev učvršćuje kuću djeci,
a majčina kletva temelje im ruši.
10 Ne te glorifie pas du déshonneur de ton père: il n'y a pour toi aucune gloire au déshonneurde ton père.10 Ne traži časti u sramoti oca svojeg,
jer ti očeva sramota nije na čast.
11 Car c'est la gloire d'un homme que l'honneur de son père et c'est une honte pour les enfantsqu'une mère méprisée.11 Jer čovjeku dolazi čast od počasti oca njegova,
a prezrena majka sramota je djeci.
12 Mon fils, viens en aide à ton père dans sa vieillesse, ne lui fais pas de peine pendant sa vie.12 Sine moj, pomozi oca svoga u starosti
i ne žalosti ga za života njegova.
13 Même si son esprit faiblit, sois indulgent, ne le méprise pas, toi qui es en pleine force.13 Ako mu i razum klone, budi blag s njime
i ne grdi ga ti, koji si u punoj snazi.
14 Car une charité faite à un père ne sera pas oubliée, et, pour tes péchés, elle te vaudraréparation.14 Jer, ne zaboravlja se milost prema ocu,
već se uračunava u oprost grijeha.
15 Au jour de ton épreuve Dieu se souviendra de toi, comme glace au soleil, s'évanouiront tespéchés.15 U danima tvoje nevolje
Gospod će te se sjetiti:
kao što se led topi na suncu,
tako će se iskopnjeti tvoji grijesi.
16 Tel un blasphémateur, celui qui délaisse son père, un maudit du Seigneur, celui qui fait de lapeine à sa mère.16 Od hulitelja nije bolji tko prezire oca,
i Gospod proklinje onoga tko vrijeđa majku.
17 Mon fils, conduis tes affaires avec douceur, et tu seras plus aimé qu'un homme munificent.17 Sine moj, budi krotak u poslu svojem,
i bit ćeš voljeniji nego onaj koji darove dijeli.
18 Plus tu es grand, plus il faut t'abaisser pour trouver grâce devant le Seigneur,18 Što si veći, to se većma ponizi,
da nađeš milost u Gospoda.
19 Jer veliko je milosrđe Božje
i poniznima otkriva tajnu svoju.
20 car grande est la puissance du Seigneur, mais il est honoré par les humbles.20 Iako je velika moć Gospoda,
on prima počast poniznih.
21 Ne cherche pas ce qui est trop difficile pour toi, ne scrute pas ce qui est au-dessus de tesforces.21 Ne idi za onim što ti je previsoko
i ne istražuj ono što je iznad tvojih snaga.
22 Sur ce qui t'a été assigné exerce ton esprit, tu n'as pas à t'occuper de choses mystérieuses.22 Trsi se duhom svojim oko onoga što ti je dano
i ne bavi se pojavama otajstvenim.
23 Ne te tracasse pas de ce qui te dépasse, l'enseignement que tu as reçu est déjà trop vaste pourl'esprit humain.23 Ne trudi se oko onog što je iznad tvoje snage,
jer i ono čemu su te učili već je pregolemo za um ljudski.
24 Car beaucoup se sont fourvoyés dans leurs conception, une prétention coupable a égaréleurs pensées.24 Mnoge već zavede njihova umišljenost,
i opaka uobraženost iskrivi im misli.
26 Un coeur obstiné finira dans le malheur et qui aime le danger y tombera.26 Tvrdokorno srce u zlu završava,
i tko pogibelj ljubi, u njoj i propada.
27 Un coeur obstiné se charge de peines, le pécheur accumule péché sur péché.27 Tvrdokorno srce oteščalo je od nevolja,
i grešnik gomila grijeh na grijeh.
28 Au mal de l'orgueilleux il n'est pas de guérison, car la méchanceté est enracinée en lui.28 Nema lijeka bolesti oholnika,
jer se opačina u njem ukorijenila.
29 L'homme prudent médite en son coeur les paraboles, une oreille qui l'écoute, c'est le rêve dusage.29 Srce razborita čovjeka razmišlja o izrekama,
i pažljivo uho san je mudracu.
30 L'eau éteint les flammes, l'aumône remet les péchés.30 Kao što voda gasi uzbuktali oganj,
tako i milosrđe čisti od grijeha.