SCRUTATIO

Lundi, 20 Octobre 2025 - San Irene ( Letture di oggi)

Siracide 19


font
JERUSALEMBiblija Hrvatski
1 Un ouvrier buveur ne sera jamais riche, qui méprise les riens peu à peu s'appauvrit.1 Radnik pijanica nikad se neće obogatiti,
i tko prezire male stvari, brzo osiromaši.
2 Le vin et les femmes pervertissent les hommes sensés, qui fréquente les prostituées perdtoute pudeur.2 Vino i žene izopače razborite ljude,
i tko se druži s bludnicama izgubi svaki stid.
3 Des larves et des vers il sera la proie et l'homme téméraire y perdra la vie.3 Bit će plijenom ličinkama i crvima
i drznik će izgubiti život svoj.
4 Celui qui a la confiance facile montre sa légèreté, celui qui pèche se fait tort à soi-même.4 Tko se brzo povjerava, lakomislen je,
a tko griješi, sam sebi naudi.
5 Celui qui prend plaisir au mal sera condamné,5 Tko uživa u zlu, bit će kažnjen.
6 celui qui hait le bavardage échappe au mal.6 A tko mrzi brbljanje,
uklanja od sebe zloću.
7 Ne rapporte jamais ce qu'on t'a dit et jamais on ne te nuira;7 Ne raznosi ono što ti je povjereno
i nitko ti neće nauditi.
8 à ton ami comme à ton ennemi ne raconte rien, à moins qu'il n'y ait faute pour toi, ne lerévèle pas;8 Ne povjeravaj ni neprijatelju ni prijatelju;
ako ti nije grijeh, ne otkrivaj!
9 on t'écouterait, on se méfierait de toi et à l'occasion on te haïrait.9 Jer čuje li tko, čuvat će se tebe
i u svoje vrijeme osjetit ćeš njegov prezir.
10 As-tu entendu quelque chose? Sois un tombeau. Courage! tu n'en éclateras pas!10 Ako si čuo štogod, budi kao grob.
Ne boj se! Neće te raskinuti.
11 Une parole entendue, et voilà le sot en travail comme la femme en mal d'enfant.11 Kad nešto čuje, luđaka spopadaju trudovi
kao porodilju u porodu.
12 Une flèche plantée dans la cuisse, telle est une parole dans le ventre du sot.12 Kao strijela zabodena u bedro,
takva je riječ u nutrini luđakovoj.
13 Va trouver ton ami: peut-être n'a-t-il rien fait, et s'il a fait quelque chose il nerecommencera pas.13 Ispitaj svoga prijatelja: možda nije ništa učinio,
pa ako je štogod učinio, da ne učini više.
14 Va trouver ton voisin: peut-être n'a-t-il rien dit, et s'il a dit quelque chose il ne le redira pas.14 Ispitaj svojega susjeda: možda nije ništa rekao,
ili ako je rekao, neće ponovno reći.
15 Va trouver ton ami, car on calomnie souvent, ne crois pas tout ce qu'on te dit.15 Ispitaj svojega prijatelja, jer česta je kleveta
i ne vjeruj svemu što čuješ.
16 Souvent on glisse sans mauvaise intention; qui n'a jamais péché en parole?16 Čovjeku se štogod omakne, ali bez zle namjere,
i tko nije sagriješio jezikom svojim?
17 Va trouver ton voisin avant d'en venir aux menaces, obéis à la loi du Très-Haut.17 Ispitaj susjeda svojeg prije nego što zaprijetiš
i poslušaj zakon Svevišnjeg.
20 Toute sagesse est crainte du Seigneur et en toute sagesse il y a l'accomplissement de la loi.20 Sva je mudrost u strahu Gospodnjem,
i u svoj je mudrosti poštivanje Zakona.
22 Mais connaître le mal n'est pas la sagesse et le conseil des pécheurs n'est pas la prudence.22 Ali mudrost nije u spoznaji zloće,
i razbora nema u savjetu grešnika.
23 Il y a un savoir-faire qui est abominable; est insensé celui à qui manque la sagesse.23 Postoji umješnost koja je gnusna,
i luđak je komu mudrosti nedostaje.
24 Mieux vaut être pauvre d'intelligence avec la crainte que surabonder de prudence et violerla loi.24 Bolje je biti razborom siromašan ali bogobojazan
nego biti bogat razborom a kršiti Zakon.
25 Il y a un habile savoir-faire au service de l'injustice et tel pour établir son droit use defourberie.25 Postoji lukava umješnost u službi nepravde:
poslužit će se i prijevarom u svoju korist.
26 Tel marche courbé sous le chagrin mais au fond de lui ce n'est que ruse:26 Postoji čovjek koji hodi pognut i tužan,
ali je iznutra pun podmuklosti.
27 baissant la tête et faisant le sourd, s'il n'est pas démasqué il prend l'avantage sur toi.27 Takav obara lice i pričinja se gluh,
ali će te podmuklo napasti.