1 Un ouvrier buveur ne sera jamais riche, qui méprise les riens peu à peu s'appauvrit. | 1 Hast thou heard a word against thy neighbour? let it die within thee, trusting that it will not burst thee. |
2 Le vin et les femmes pervertissent les hommes sensés, qui fréquente les prostituées perdtoute pudeur. | 2 dummy verses inserted by amos |
3 Des larves et des vers il sera la proie et l'homme téméraire y perdra la vie. | 3 dummy verses inserted by amos |
4 Celui qui a la confiance facile montre sa légèreté, celui qui pèche se fait tort à soi-même. | 4 dummy verses inserted by amos |
5 Celui qui prend plaisir au mal sera condamné, | 5 dummy verses inserted by amos |
6 celui qui hait le bavardage échappe au mal. | 6 dummy verses inserted by amos |
7 Ne rapporte jamais ce qu'on t'a dit et jamais on ne te nuira; | 7 dummy verses inserted by amos |
8 à ton ami comme à ton ennemi ne raconte rien, à moins qu'il n'y ait faute pour toi, ne lerévèle pas; | 8 dummy verses inserted by amos |
9 on t'écouterait, on se méfierait de toi et à l'occasion on te haïrait. | 9 dummy verses inserted by amos |
10 As-tu entendu quelque chose? Sois un tombeau. Courage! tu n'en éclateras pas! | 10 dummy verses inserted by amos |
11 Une parole entendue, et voilà le sot en travail comme la femme en mal d'enfant. | 11 At the hearing of a word the fool is in travail, as a woman groaning. in the bringing forth a child. |
12 Une flèche plantée dans la cuisse, telle est une parole dans le ventre du sot. | 12 As an arrow that sticketh in a man's thigh: so is a word in the heart of a fool. |
13 Va trouver ton ami: peut-être n'a-t-il rien fait, et s'il a fait quelque chose il nerecommencera pas. | 13 Reprove a friend, lest he may not have understood, and say : f did it not: or if he did it, that he may do it no more. |
14 Va trouver ton voisin: peut-être n'a-t-il rien dit, et s'il a dit quelque chose il ne le redira pas. | 14 Reprove thy neighbour, for it may be he hath not said it: and if he hath said it, that he may not say it again. |
15 Va trouver ton ami, car on calomnie souvent, ne crois pas tout ce qu'on te dit. | 15 Admonish thy friend: for there is often a fault committed. |
16 Souvent on glisse sans mauvaise intention; qui n'a jamais péché en parole? | 16 And believe not every word. There is one, that slippeth with the tongue, but not from his heart. |
17 Va trouver ton voisin avant d'en venir aux menaces, obéis à la loi du Très-Haut. | 17 For who is there that hath not offended with his tongue? Admonish thy neighbour before thou threaten him. |
| 18 And give place to the fear of the most High: for the fear of God is all wisdom, and therein is to fear God, and the disposition of the law is in all wisdom. |
| 19 But the learning of wickedness is not wisdom: and the device of sinners is not prudence. |
20 Toute sagesse est crainte du Seigneur et en toute sagesse il y a l'accomplissement de la loi. | 20 There is a subtle wickedness, and the same is detestable: and there is a man that is foolish, wanting in wisdom. |
| 21 Better is a man that hath less wisdom, and wanteth understanding, with the fear of God, than he that aboundeth in understanding, and transgresseth the law of the most High. |
22 Mais connaître le mal n'est pas la sagesse et le conseil des pécheurs n'est pas la prudence. | 22 There is an exquisite subtilty, and the same is unjust. |
23 Il y a un savoir-faire qui est abominable; est insensé celui à qui manque la sagesse. | 23 And there is one that uttereth an exact word telling the truth. There is one that humbleth himself wickedly, and his interior is full of deceit: |
24 Mieux vaut être pauvre d'intelligence avec la crainte que surabonder de prudence et violerla loi. | 24 And there is one that submitteth himself exceedingly with a great lowliness: and there is one that casteth down his countenance, and maketh as if he did not see that which is unknown: |
25 Il y a un habile savoir-faire au service de l'injustice et tel pour établir son droit use defourberie. | 25 And if he be hindered from sinning for want of power, if he shall find opportunity to do evil, he will do it. |
26 Tel marche courbé sous le chagrin mais au fond de lui ce n'est que ruse: | 26 A man is known by his look, and a wise man, when thou meetest him, is known by his countenance. |
27 baissant la tête et faisant le sourd, s'il n'est pas démasqué il prend l'avantage sur toi. | 27 The attire of the body, and the laughter of the teeth, and the gait of the man, shew what he is. |
28 Tel se sent trop faible pour pécher, qui fera le mal à la première occasion. | 28 There is a lying rebuke in the anger of an injurious man: and there is a judgment that is not allowed to be good: and there is one that holdeth his peace, he is wise. |