Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Siracide 19


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 Un ouvrier buveur ne sera jamais riche, qui méprise les riens peu à peu s'appauvrit.1 Hast thou heard a word against thy neighbour? let it die within thee, trusting that it will not burst thee.
2 Le vin et les femmes pervertissent les hommes sensés, qui fréquente les prostituées perdtoute pudeur.2 dummy verses inserted by amos
3 Des larves et des vers il sera la proie et l'homme téméraire y perdra la vie.3 dummy verses inserted by amos
4 Celui qui a la confiance facile montre sa légèreté, celui qui pèche se fait tort à soi-même.4 dummy verses inserted by amos
5 Celui qui prend plaisir au mal sera condamné,5 dummy verses inserted by amos
6 celui qui hait le bavardage échappe au mal.6 dummy verses inserted by amos
7 Ne rapporte jamais ce qu'on t'a dit et jamais on ne te nuira;7 dummy verses inserted by amos
8 à ton ami comme à ton ennemi ne raconte rien, à moins qu'il n'y ait faute pour toi, ne lerévèle pas;8 dummy verses inserted by amos
9 on t'écouterait, on se méfierait de toi et à l'occasion on te haïrait.9 dummy verses inserted by amos
10 As-tu entendu quelque chose? Sois un tombeau. Courage! tu n'en éclateras pas!10 dummy verses inserted by amos
11 Une parole entendue, et voilà le sot en travail comme la femme en mal d'enfant.11 At the hearing of a word the fool is in travail, as a woman groaning. in the bringing forth a child.
12 Une flèche plantée dans la cuisse, telle est une parole dans le ventre du sot.12 As an arrow that sticketh in a man's thigh: so is a word in the heart of a fool.
13 Va trouver ton ami: peut-être n'a-t-il rien fait, et s'il a fait quelque chose il nerecommencera pas.13 Reprove a friend, lest he may not have understood, and say : f did it not: or if he did it, that he may do it no more.
14 Va trouver ton voisin: peut-être n'a-t-il rien dit, et s'il a dit quelque chose il ne le redira pas.14 Reprove thy neighbour, for it may be he hath not said it: and if he hath said it, that he may not say it again.
15 Va trouver ton ami, car on calomnie souvent, ne crois pas tout ce qu'on te dit.15 Admonish thy friend: for there is often a fault committed.
16 Souvent on glisse sans mauvaise intention; qui n'a jamais péché en parole?16 And believe not every word. There is one, that slippeth with the tongue, but not from his heart.
17 Va trouver ton voisin avant d'en venir aux menaces, obéis à la loi du Très-Haut.17 For who is there that hath not offended with his tongue? Admonish thy neighbour before thou threaten him.
18 And give place to the fear of the most High: for the fear of God is all wisdom, and therein is to fear God, and the disposition of the law is in all wisdom.
19 But the learning of wickedness is not wisdom: and the device of sinners is not prudence.
20 Toute sagesse est crainte du Seigneur et en toute sagesse il y a l'accomplissement de la loi.20 There is a subtle wickedness, and the same is detestable: and there is a man that is foolish, wanting in wisdom.
21 Better is a man that hath less wisdom, and wanteth understanding, with the fear of God, than he that aboundeth in understanding, and transgresseth the law of the most High.
22 Mais connaître le mal n'est pas la sagesse et le conseil des pécheurs n'est pas la prudence.22 There is an exquisite subtilty, and the same is unjust.
23 Il y a un savoir-faire qui est abominable; est insensé celui à qui manque la sagesse.23 And there is one that uttereth an exact word telling the truth. There is one that humbleth himself wickedly, and his interior is full of deceit:
24 Mieux vaut être pauvre d'intelligence avec la crainte que surabonder de prudence et violerla loi.24 And there is one that submitteth himself exceedingly with a great lowliness: and there is one that casteth down his countenance, and maketh as if he did not see that which is unknown:
25 Il y a un habile savoir-faire au service de l'injustice et tel pour établir son droit use defourberie.25 And if he be hindered from sinning for want of power, if he shall find opportunity to do evil, he will do it.
26 Tel marche courbé sous le chagrin mais au fond de lui ce n'est que ruse:26 A man is known by his look, and a wise man, when thou meetest him, is known by his countenance.
27 baissant la tête et faisant le sourd, s'il n'est pas démasqué il prend l'avantage sur toi.27 The attire of the body, and the laughter of the teeth, and the gait of the man, shew what he is.
28 Tel se sent trop faible pour pécher, qui fera le mal à la première occasion.28 There is a lying rebuke in the anger of an injurious man: and there is a judgment that is not allowed to be good: and there is one that holdeth his peace, he is wise.