Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 62


font
JERUSALEMNOVA VULGATA
1 Du maître de chant... Yedutûn. Psaume de David.
1 Magistro chori. Secundum Iduthun. Psalmus. David.
2 En Dieu seul le repos pour mon âme, de lui mon salut;
2 In Deo tantum quiesce, anima mea,
ab ipso enim salutare meum.
3 lui seul mon rocher, mon salut, ma citadelle, je ne bronche pas.
3 Verumtamen ipse refugium meum et salutare meum,
praesidium meum; non movebor amplius.
4 Jusques à quand vous ruer sur un homme et l'abattre, vous tous, comme une muraille qui penche,une clôture qui croule?
4 Quousque irruitis in hominem, contunditis universi vos
tamquam parietem inclinatum et maceriam depulsam?
5 Duperie seulement, leurs projets, leur plaisir est de séduire; le mensonge à la bouche, ils bénissent,au-dedans ils maudissent.
5 Verumtamen de excelso suo cogitaverunt depellere;
delectabantur mendacio.
Ore suo benedicebant et corde suo maledicebant.
6 En Dieu seul repose-toi, mon âme, de lui vient mon espoir;
6 In Deo tantum quiesce, anima mea, quoniam ab ipso patientia mea.
7 lui seul mon rocher, mon salut, ma citadelle, je ne bronche pas;
7 Verumtamen ipse Deus meus et salutare meum,
praesidium meum; non movebor.
8 en Dieu mon salut et ma gloire, le rocher de ma force. En Dieu mon abri,
8 In Deo salutare meum et gloria mea; Deus fortitudinis meae, et refugium meumin Deo est.
9 fiez-vous à lui, peuple, en tout temps, devant lui épanchez votre coeur, Dieu nous est un abri!
9 Sperate in eo, omnis congregatio populi,
effundite coram illo corda vestra;
Deus refugium nobis.
10 Un souffle seulement, les fils d'Adam, un mensonge, les fils d'homme; sur la balance s'ilsmontaient ensemble, ils seraient moins qu'un souffle.
10 Verumtamen vanitas filii Adam,
mendacium filii hominum.
In stateram si conscendant,
super fumum leves sunt omnes.
11 N'allez pas vous fier à la violence, vous essoufflant en rapines; aux richesses quand elless'accroissent n'attachez pas votre coeur!
11 Nolite sperare in violentia
et in rapina nolite decipi;
divitiae si affluant, nolite cor apponere.
12 Une fois Dieu a parlé, deux fois, j'ai entendu. Ceci: que la force est à Dieu,
12 Semel locutus est Deus,
duo haec audivi:
quia potestas Deo est,
13 à toi, Seigneur, l'amour; et cela: toi, tu paies l'homme selon ses oeuvres.
13 et tibi, Domine, misericordia;
quia tu reddes unicuique iuxta opera sua.