Livre des Psaumes 62
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Du maître de chant... Yedutûn. Psaume de David. | 1 [For the choirmaster . . . Jeduthun Psalm Of David] In God alone there is rest for my soul, from himcomes my safety; |
2 En Dieu seul le repos pour mon âme, de lui mon salut; | 2 he alone is my rock, my safety, my stronghold so that I stand unshaken. |
3 lui seul mon rocher, mon salut, ma citadelle, je ne bronche pas. | 3 How much longer wil you set on a victim, al together, intent on murder, like a rampart already leaningover, a wall already damaged? |
4 Jusques à quand vous ruer sur un homme et l'abattre, vous tous, comme une muraille qui penche,une clôture qui croule? | 4 Trickery is their only plan, deception their only pleasure, with lies on their lips they pronounce ablessing, with a curse in their hearts.Pause |
5 Duperie seulement, leurs projets, leur plaisir est de séduire; le mensonge à la bouche, ils bénissent,au-dedans ils maudissent. | 5 Rest in God alone, my soul! He is the source of my hope. |
6 En Dieu seul repose-toi, mon âme, de lui vient mon espoir; | 6 He alone is my rock, my safety, my stronghold, so that I stand unwavering. |
7 lui seul mon rocher, mon salut, ma citadelle, je ne bronche pas; | 7 In God is my safety and my glory, the rock of my strength. In God is my refuge; |
8 en Dieu mon salut et ma gloire, le rocher de ma force. En Dieu mon abri, | 8 trust in him, you people, at al times. Pour out your hearts to him, God is a refuge for us.Pause |
9 fiez-vous à lui, peuple, en tout temps, devant lui épanchez votre coeur, Dieu nous est un abri! | 9 Ordinary people are a mere puff of wind, important people a delusion; set both on the scales together,and they are lighter than a puff of wind. |
10 Un souffle seulement, les fils d'Adam, un mensonge, les fils d'homme; sur la balance s'ilsmontaient ensemble, ils seraient moins qu'un souffle. | 10 Put no trust in extortion, no empty hopes in robbery; however much wealth may multiply, do not setyour heart on it. |
11 N'allez pas vous fier à la violence, vous essoufflant en rapines; aux richesses quand elless'accroissent n'attachez pas votre coeur! | 11 Once God has spoken, twice have I heard this: Strength belongs to God, |
12 Une fois Dieu a parlé, deux fois, j'ai entendu. Ceci: que la force est à Dieu, | 12 to you, Lord, faithful love; and you repay everyone as their deeds deserve. |
13 à toi, Seigneur, l'amour; et cela: toi, tu paies l'homme selon ses oeuvres. |