Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 41


font
JERUSALEMMODERN HEBREW BIBLE
1 Du maître de chant. Psaume de David.
1 למנצח מזמור לדוד אשרי משכיל אל דל ביום רעה ימלטהו יהוה
2 Heureux qui pense au pauvre et au faible: au jour de malheur, Yahvé le délivre;
2 יהוה ישמרהו ויחיהו יאשר בארץ ואל תתנהו בנפש איביו
3 Yahvé le garde, il lui rend vie et bonheur sur terre: oh! ne le livre pas à l'appétit de ses ennemis!
3 יהוה יסעדנו על ערש דוי כל משכבו הפכת בחליו
4 Yahvé le soutient sur son lit de douleur; tu refais tout entière la couche où il languit.
4 אני אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי חטאתי לך
5 Moi, j'ai dit: "Pitié pour moi, Yahvé! guéris mon âme, car j'ai péché contre toi! "
5 אויבי יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו
6 Parlant de moi, mes ennemis me malmènent: "Quand va-t-il mourir et son nom périr?"
6 ואם בא לראות שוא ידבר לבו יקבץ און לו יצא לחוץ ידבר
7 Vient-on me voir, on dit des paroles en l'air, le coeur plein de malice, on déblatère au-dehors.
7 יחד עלי יתלחשו כל שנאי עלי יחשבו רעה לי
8 Tous à l'envi, mes haïsseurs chuchotent contre moi, ils supputent contre moi le malheur qui est surmoi:
8 דבר בליעל יצוק בו ואשר שכב לא יוסיף לקום
9 "C'est une plaie d'enfer qui gagne en lui, maintenant qu'il s'est couché, il n'aura plus de lever."
9 גם איש שלומי אשר בטחתי בו אוכל לחמי הגדיל עלי עקב
10 Même le confident sur qui je faisais fond et qui mangeait mon pain, se hausse à mes dépens.
10 ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם
11 Mais toi, Yahvé, pitié pour moi, fais-moi lever, je les paierai de leur dû, ces gens:
11 בזאת ידעתי כי חפצת בי כי לא יריע איבי עלי
12 par là, je connaîtrai que tu es mon ami, si l'ennemi ne lance plus contre moi son cri;
12 ואני בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם
13 et moi, que tu soutiens, je resterai indemne, tu m'auras à jamais établi devant ta face.
13 ברוך יהוה אלהי ישראל מהעולם ועד העולם אמן ואמן
14 Béni soit Yahvé, le Dieu d'Israël, depuis toujours jusqu'à toujours. Amen! Amen!