Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 41


font
JERUSALEMBIBBIA CEI 2008
1 Du maître de chant. Psaume de David.
1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.
2 Heureux qui pense au pauvre et au faible: au jour de malheur, Yahvé le délivre;
2 Beato l’uomo che ha cura del debole:nel giorno della sventura il Signore lo libera.
3 Yahvé le garde, il lui rend vie et bonheur sur terre: oh! ne le livre pas à l'appétit de ses ennemis!
3 Il Signore veglierà su di lui,lo farà vivere beato sulla terra,non lo abbandonerà in preda ai nemici.
4 Yahvé le soutient sur son lit de douleur; tu refais tout entière la couche où il languit.
4 Il Signore lo sosterrà sul letto del dolore;tu lo assisti quando giace ammalato.
5 Moi, j'ai dit: "Pitié pour moi, Yahvé! guéris mon âme, car j'ai péché contre toi! "
5 Io ho detto: «Pietà di me, Signore,guariscimi: contro di te ho peccato».
6 Parlant de moi, mes ennemis me malmènent: "Quand va-t-il mourir et son nom périr?"
6 I miei nemici mi augurano il male:«Quando morirà e perirà il suo nome?».
7 Vient-on me voir, on dit des paroles en l'air, le coeur plein de malice, on déblatère au-dehors.
7 Chi viene a visitarmi dice il falso,il suo cuore cova cattiveriae, uscito fuori, sparla.
8 Tous à l'envi, mes haïsseurs chuchotent contre moi, ils supputent contre moi le malheur qui est surmoi:
8 Tutti insieme, quelli che mi odianocontro di me tramano malefìci,hanno per me pensieri maligni:
9 "C'est une plaie d'enfer qui gagne en lui, maintenant qu'il s'est couché, il n'aura plus de lever."
9 «Lo ha colpito una malattia infernale;dal letto dove è steso non potrà più rialzarsi».
10 Même le confident sur qui je faisais fond et qui mangeait mon pain, se hausse à mes dépens.
10 Anche l’amico in cui confidavo,che con me divideva il pane,contro di me alza il suo piede.
11 Mais toi, Yahvé, pitié pour moi, fais-moi lever, je les paierai de leur dû, ces gens:
11 Ma tu, Signore, abbi pietà, rialzami,che io li possa ripagare.
12 par là, je connaîtrai que tu es mon ami, si l'ennemi ne lance plus contre moi son cri;
12 Da questo saprò che tu mi vuoi bene:se non trionfa su di me il mio nemico.
13 et moi, que tu soutiens, je resterai indemne, tu m'auras à jamais établi devant ta face.
13 Per la mia integrità tu mi sostienie mi fai stare alla tua presenza per sempre.
14 Béni soit Yahvé, le Dieu d'Israël, depuis toujours jusqu'à toujours. Amen! Amen!
14 Sia benedetto il Signore, Dio d’Israele,da sempre e per sempre. Amen, amen.