Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 17


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 Prière. De David. Ecoute, Yahvé, la justice, sois attentif à mes cris; prête l'oreille à ma prière, pointde fraude sur mes lèvres.
1 A prayer of David. Hear, LORD, my plea for justice; pay heed to my cry; Listen to my prayer spoken without guile.
2 De ta face sortira mon jugement, tes yeux regardent la droiture.
2 From you let my vindication come; your eyes see what is right.
3 Tu sondes mon coeur, tu me visites la nuit, tu m'éprouves sans rien trouver, aucun murmure enmoi: ma bouche n'a point péché
3 You have tested my heart, searched it in the night. You have tried me by fire, but find no malice in me. My mouth has not transgressed
4 à la façon des hommes. La parole de tes lèvres, moi je l'ai gardée, aux sentiers prescrits
4 as humans often do. As your lips have instructed me, I have kept the way of the law.
5 attachant mes pas, à tes traces, que mes pieds ne trébuchent.
5 My steps have kept to your paths; my feet have not faltered.
6 Je suis là, je t'appelle, car tu réponds, ô Dieu! Tends l'oreille vers moi, écoute mes paroles,
6 I call upon you; answer me, O God. Turn your ear to me; hear my prayer.
7 signale tes grâces, toi qui sauves ceux qui recourent à ta droite contre les assaillants.
7 Show your wonderful love, you who deliver with your right arm those who seek refuge from their foes.
8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil, à l'ombre de tes ailes cache-moi
8 Keep me as the apple of your eye; hide me in the shadow of your wings
9 aux regards de ces impies qui me ravagent; ennemis au fond de l'âme, ils me cernent.
9 from the violence of the wicked.
10 Ils sont enfermés dans leur graisse, ils parlent, l'arrogance à la bouche.
10 My ravenous enemies press upon me; they close their hearts, they fill their mouths with proud roaring.
11 Ils marchent contre moi, maintenant ils m'encerclent, ils ont l'oeil sur moi pour me terrasser.
11 Their steps even now encircle me; they watch closely, keeping low to the ground,
12 Leur apparence est d'un lion impatient d'arracher et d'un lionceau tapi dans sa cachette.
12 Like lions eager for prey, like young lions lurking in ambush.
13 Lève-toi, Yahvé, affronte-le, renverse-le, par ton épée délivre mon âme de l'impie,
13 Rise, O LORD, confront and cast them down; rescue me so from the wicked.
14 des mortels, par ta main, Yahvé, des mortels qui, dans la vie, ont leur part de ce monde! Avec tesréserves tu leur rempliras le ventre, leurs fils seront rassasiés et ils laisseront le surplus à leurs enfants.
14 Slay them with your sword; with your hand, LORD, slay them; snatch them from the world in their prime. Their bellies are being filled with your friends; their children are satisfied too, for they share what is left with their young.
15 Moi, dans la justice, je contemplerai ta face, au réveil je me rassasierai de ton image.
15 I am just--let me see your face; when I awake, let me be filled with your presence.