Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 17


font
JERUSALEMJERUSALEM
1 Prière. De David. Ecoute, Yahvé, la justice, sois attentif à mes cris; prête l'oreille à ma prière, pointde fraude sur mes lèvres.
1 Prière. De David. Ecoute, Yahvé, la justice, sois attentif à mes cris; prête l'oreille à ma prière, pointde fraude sur mes lèvres.
2 De ta face sortira mon jugement, tes yeux regardent la droiture.
2 De ta face sortira mon jugement, tes yeux regardent la droiture.
3 Tu sondes mon coeur, tu me visites la nuit, tu m'éprouves sans rien trouver, aucun murmure enmoi: ma bouche n'a point péché
3 Tu sondes mon coeur, tu me visites la nuit, tu m'éprouves sans rien trouver, aucun murmure enmoi: ma bouche n'a point péché
4 à la façon des hommes. La parole de tes lèvres, moi je l'ai gardée, aux sentiers prescrits
4 à la façon des hommes. La parole de tes lèvres, moi je l'ai gardée, aux sentiers prescrits
5 attachant mes pas, à tes traces, que mes pieds ne trébuchent.
5 attachant mes pas, à tes traces, que mes pieds ne trébuchent.
6 Je suis là, je t'appelle, car tu réponds, ô Dieu! Tends l'oreille vers moi, écoute mes paroles,
6 Je suis là, je t'appelle, car tu réponds, ô Dieu! Tends l'oreille vers moi, écoute mes paroles,
7 signale tes grâces, toi qui sauves ceux qui recourent à ta droite contre les assaillants.
7 signale tes grâces, toi qui sauves ceux qui recourent à ta droite contre les assaillants.
8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil, à l'ombre de tes ailes cache-moi
8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil, à l'ombre de tes ailes cache-moi
9 aux regards de ces impies qui me ravagent; ennemis au fond de l'âme, ils me cernent.
9 aux regards de ces impies qui me ravagent; ennemis au fond de l'âme, ils me cernent.
10 Ils sont enfermés dans leur graisse, ils parlent, l'arrogance à la bouche.
10 Ils sont enfermés dans leur graisse, ils parlent, l'arrogance à la bouche.
11 Ils marchent contre moi, maintenant ils m'encerclent, ils ont l'oeil sur moi pour me terrasser.
11 Ils marchent contre moi, maintenant ils m'encerclent, ils ont l'oeil sur moi pour me terrasser.
12 Leur apparence est d'un lion impatient d'arracher et d'un lionceau tapi dans sa cachette.
12 Leur apparence est d'un lion impatient d'arracher et d'un lionceau tapi dans sa cachette.
13 Lève-toi, Yahvé, affronte-le, renverse-le, par ton épée délivre mon âme de l'impie,
13 Lève-toi, Yahvé, affronte-le, renverse-le, par ton épée délivre mon âme de l'impie,
14 des mortels, par ta main, Yahvé, des mortels qui, dans la vie, ont leur part de ce monde! Avec tesréserves tu leur rempliras le ventre, leurs fils seront rassasiés et ils laisseront le surplus à leurs enfants.
14 des mortels, par ta main, Yahvé, des mortels qui, dans la vie, ont leur part de ce monde! Avec tesréserves tu leur rempliras le ventre, leurs fils seront rassasiés et ils laisseront le surplus à leurs enfants.
15 Moi, dans la justice, je contemplerai ta face, au réveil je me rassasierai de ton image.
15 Moi, dans la justice, je contemplerai ta face, au réveil je me rassasierai de ton image.