Livre des Psaumes 140
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Du maître de chant. Psaume de David. | 1 Per il maestro di coro. Salmo. Di Davide. |
2 Délivre-moi, Yahvé, des mauvaises gens, contre l'homme de violence défends-moi, | 2 Salvami, Signore, dagli uomini malvagi; proteggimi dagli uomini di violenza. |
3 ceux dont le coeur médite le mal, qui tout le jour hébergent la guerre, | 3 Essi tramano sventure nel loro cuore; scatenano guerre ogni giorno. |
4 qui aiguisent leur langue ainsi qu'un serpent, un venin de vipère sous la lèvre. | 4 Fanno acuta la loro lingua come quella di un serpente, veleno di aspide sta sotto le sue labbra. |
5 Garde-moi, Yahvé, des mains de l'impie, contre l'homme de violence défends-moi, ceux quiméditent de me faire trébucher, | 5 Salvami, Signore, dalle mani degli empi; proteggimi dagli uomini di violenza: essi tramano di far vacillare i miei piedi. |
6 qui tendent un filet sous mes pieds, insolents qui m'ont caché une trappe et des lacets, m'ont posédes pièges au passage. | 6 Hanno teso lacci per me i superbi; hanno teso delle funi come rete, hanno collocato insidie per me sul ciglio della strada. |
7 J'ai dit à Yahvé: C'est toi mon Dieu, entends, Yahvé, le cri de ma prière. | 7 Io dico al Signore: "Tu sei il mio Dio! Ascolta, Signore, la voce della mia supplica. |
8 Yahvé mon Seigneur, force de mon salut, tu me couvres la tête au jour du combat. | 8 Signore, Signore, mia forza di salvezza, tu hai coperto il mio capo nel giorno della battaglia. |
9 Ne consens pas, Yahvé, aux désirs des impies, ne fais pas réussir leurs complots. Que sur moi lesassiégeants ne dressent | 9 Non assecondare, Signore, i desideri degli empi, non favorire i loro disegni". |
10 leur tête, que la malice de leurs lèvres les accable; | 10 Non levino il capo quanti mi stanno d'attorno; colga loro stessi la malizia delle loro labbra. |
11 qu'il pleuve sur eux des charbons de feu, que jetés à l'abîme ils ne se lèvent plus: | 11 Faccia piovere su di loro carboni accesi. Li faccia precipitare nel baratro e non possano più rialzarsi. |
12 que le calomniateur ne tienne plus sur la terre, que le mal pourchasse à mort le violent! | 12 L'uomo di cattiva lingua non rimanga stabile sulla terra; quanto agli uomini di violenza, li perseguiti la sventura fino alla rovina. |
13 Je sais que Yahvé fera droit aux malheureux, fera justice aux pauvres. | 13 Io so che il Signore farà giustizia al misero, difenderà la causa del povero. |
14 Oui, les justes rendront grâce à ton nom, les saints vivront avec ta face. | 14 Di certo, i giusti renderanno grazie al tuo nome; si sazieranno i retti della tua presenza. |