Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 140


font
JERUSALEMDIODATI
1 Du maître de chant. Psaume de David.
1 Salmo di Davide dato al capo dei Musici. RISCUOTIMI, o Signore, dall’uomo malvagio; Guardami dall’uomo violento;
2 Délivre-moi, Yahvé, des mauvaises gens, contre l'homme de violence défends-moi,
2 I quali macchinano de’ mali nel cuore, E tuttodì muovono guerre.
3 ceux dont le coeur médite le mal, qui tout le jour hébergent la guerre,
3 Aguzzano la lor lingua come il serpente; Veleno d’aspido è sotto alle lor labbra. Sela.
4 qui aiguisent leur langue ainsi qu'un serpent, un venin de vipère sous la lèvre.
4 Preservami, o Signore, dalle mani dell’empio; Guardami dall’uomo violento; Che hanno macchinato di far cadere i miei piedi.
5 Garde-moi, Yahvé, des mains de l'impie, contre l'homme de violence défends-moi, ceux quiméditent de me faire trébucher,
5 I superbi mi hanno nascosto un laccio, e delle funi; Mi hanno tesa una rete sul sentiero; Mi hanno poste delle trappole. Sela.
6 qui tendent un filet sous mes pieds, insolents qui m'ont caché une trappe et des lacets, m'ont posédes pièges au passage.
6 Io ho detto al Signore: Tu sei il mio Dio; O Signore, porgi l’orecchio al grido delle mie supplicazioni.
7 J'ai dit à Yahvé: C'est toi mon Dieu, entends, Yahvé, le cri de ma prière.
7 O Signore Iddio, che sei la forza della mia salute, Tu hai coperto il mio capo nel giorno dell’armi;
8 Yahvé mon Seigneur, force de mon salut, tu me couvres la tête au jour du combat.
8 O Signore, non concedere agli empi ciò che desiderano; Non dar compimento a’ lor disegni, onde s’innalzino. Sela.
9 Ne consens pas, Yahvé, aux désirs des impies, ne fais pas réussir leurs complots. Que sur moi lesassiégeants ne dressent
9 Fa’ che la perversità delle labbra Di coloro che m’intorniano copra loro la testa.
10 leur tête, que la malice de leurs lèvres les accable;
10 Caggiano loro addosso carboni accesi; Trabocchili Iddio nel fuoco. In fosse profonde, onde non possano risorgere.
11 qu'il pleuve sur eux des charbons de feu, que jetés à l'abîme ils ne se lèvent plus:
11 Non sia l’uomo maldicente stabilito in terra; Il male cacci l’uomo violento in precipizii.
12 que le calomniateur ne tienne plus sur la terre, que le mal pourchasse à mort le violent!
12 Io so che il Signore farà ragione all’afflitto, E diritto a’ poveri.
13 Je sais que Yahvé fera droit aux malheureux, fera justice aux pauvres.
13 Certo, i giusti celebreranno il tuo Nome; Gli uomini diritti abiteranno appresso alla tua faccia
14 Oui, les justes rendront grâce à ton nom, les saints vivront avec ta face.