Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 118


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 Alleluia! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car éternel est son amour!
1 Give thanks to the LORD, who is good, whose love endures forever.
2 Qu'elle le dise, la maison d'Israël: éternel est son amour!
2 Let the house of Israel say: God's love endures forever.
3 Qu'elle le dise, la maison d'Aaron: éternel est son amour!
3 Let the house of Aaron say, God's love endures forever.
4 Qu'ils le disent, ceux qui craignent Yahvé: éternel est son amour!
4 Let those who fear the LORD say, God's love endures forever.
5 De mon angoisse, j'ai crié vers Yahvé, il m'exauça, me mit au large.
5 In danger I called on the LORD; the LORD answered me and set me free.
6 Yahvé est pour moi, plus de crainte, que me fait l'homme, à moi?
6 The LORD is with me; I am not afraid; what can mortals do against me?
7 Yahvé est pour moi, mon aide entre tous, j'ai toisé mes ennemis.
7 The LORD is with me as my helper; I shall look in triumph on my foes.
8 Mieux vaut s'abriter en Yahvé que se fier en l'homme;
8 Better to take refuge in the LORD than to put one's trust in mortals.
9 mieux vaut s'abriter en Yahvé que se fier aux puissants.
9 Better to take refuge in the LORD than to put one's trust in princes.
10 Les païens m'ont tous entouré, au nom de Yahvé je les sabre;
10 All the nations surrounded me; in the LORD'S name I crushed them.
11 ils m'ont entouré, enserré, au nom de Yahvé je les sabre;
11 They surrounded me on every side; in the LORD'S name I crushed them.
12 ils m'ont entouré comme des guêpes, ils ont flambé comme feu de ronces, au nom de Yahvé jeles sabre.
12 They surrounded me like bees; they blazed like fire among thorns; in the LORD'S name I crushed them.
13 On m'a poussé, poussé pour m'abattre, mais Yahvé me vient en aide;
13 I was hard pressed and falling, but the LORD came to my help.
14 ma force et mon chant, c'est Yahvé, il fut pour moi le salut.
14 The LORD, my strength and might, came to me as savior.
15 Clameurs de joie et de salut sous les tentes des justes: "La droite de Yahvé a fait prouesse,
15 The joyful shout of deliverance is heard in the tents of the victors: "The LORD'S right hand strikes with power;
16 la droite de Yahvé a le dessus, la droite de Yahvé a fait prouesse! "
16 the LORD'S right hand is raised; the LORD'S right hand strikes with power."
17 Non, je ne mourrai pas, je vivrai et publierai les oeuvres de Yahvé;
17 I shall not die but live and declare the deeds of the LORD.
18 il m'a châtié et châtié, Yahvé, à la mort il ne m'a pas livré.
18 The LORD chastised me harshly, but did not hand me over to death.
19 Ouvrez-moi les portes de justice, j'entrerai, je rendrai grâce à Yahvé!
19 Open the gates of victory; I will enter and thank the LORD.
20 C'est ici la porte de Yahvé, les justes entreront.
20 This is the LORD'S own gate, where the victors enter.
21 Je te rends grâce, car tu m'as exaucé, tu fus pour moi le salut.
21 I thank you for you answered me; you have been my savior.
22 La pierre qu'ont rejetée les bâtisseurs est devenue la tête de l'angle;
22 The stone the builders rejected has become the cornerstone.
23 c'est là l'oeuvre de Yahvé, ce fut merveille à nos yeux.
23 By the LORD has this been done; it is wonderful in our eyes.
24 Voici le jour que fit Yahvé, pour nous allégresse et joie.
24 This is the day the LORD has made; let us rejoice in it and be glad.
25 De grâce, Yahvé, donne le salut! De grâce, Yahvé, donne la victoire!
25 LORD, grant salvation! LORD, grant good fortune!
26 Béni soit au nom de Yahvé celui qui vient! Nous vous bénissons de la maison de Yahvé.
26 Blessed is he who comes in the name of the LORD. We bless you from the LORD'S house.
27 Yahvé est Dieu, il nous illumine. Serrez vos cortèges, rameaux en main, jusqu'aux cornes del'autel.
27 The LORD is God and has given us light. Join in procession with leafy branches up to the horns of the altar.
28 C'est toi mon Dieu, je te rends grâce, mon Dieu, je t'exalte; je te rends grâce, car tu m'as exaucé,tu fus pour moi le salut.
28 You are my God, I give you thanks; my God, I offer you praise.
29 Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car éternel est son amour!
29 Give thanks to the LORD, who is good, whose love endures forever.