Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 118


font
JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Alleluia! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car éternel est son amour!
1 ALLELUJA! Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló!
2 Qu'elle le dise, la maison d'Israël: éternel est son amour!
2 Mondja hát Izrael, hogy jó, hogy irgalma örökkévaló!
3 Qu'elle le dise, la maison d'Aaron: éternel est son amour!
3 Mondja hát Áron háza, hogy irgalma örökkévaló!
4 Qu'ils le disent, ceux qui craignent Yahvé: éternel est son amour!
4 Mondják hát, akik félik az Urat, hogy irgalma örökkévaló!
5 De mon angoisse, j'ai crié vers Yahvé, il m'exauça, me mit au large.
5 Szorongatásomban segítségül hívtam az Urat, s az Úr meghallgatott és tágas térre vezetett.
6 Yahvé est pour moi, plus de crainte, que me fait l'homme, à moi?
6 Az Úr velem van, nem félek, ember mit árthatna nekem?
7 Yahvé est pour moi, mon aide entre tous, j'ai toisé mes ennemis.
7 Az Úr az én segítőm, s én lenézhetem ellenségeimet.
8 Mieux vaut s'abriter en Yahvé que se fier en l'homme;
8 Jobb az Úrhoz menekülni, mint emberben reménykedni.
9 mieux vaut s'abriter en Yahvé que se fier aux puissants.
9 Jobb az Úrhoz menekülni, mint fejedelmekben reménykedni.
10 Les païens m'ont tous entouré, au nom de Yahvé je les sabre;
10 Mind körülvettek engem a nemzetek, de én az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk!
11 ils m'ont entouré, enserré, au nom de Yahvé je les sabre;
11 Körülvettek, bizony körülvettek engem, de én az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk!
12 ils m'ont entouré comme des guêpes, ils ont flambé comme feu de ronces, au nom de Yahvé jeles sabre.
12 Körülvettek engem, mint a méhek, föllobbantak, mint a tűz a bozótban, de az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk!
13 On m'a poussé, poussé pour m'abattre, mais Yahvé me vient en aide;
13 Meglöktek, bizony meglöktek, hogy elessem, de az Úr megsegített engem!
14 ma force et mon chant, c'est Yahvé, il fut pour moi le salut.
14 Az Úr az én erőm és dicsőségem, ő lett az én szabadítóm.
15 Clameurs de joie et de salut sous les tentes des justes: "La droite de Yahvé a fait prouesse,
15 Ujjongás és diadal szava hangzik az igazak sátraiban: »Az Úr jobbja győzelmet szerzett,
16 la droite de Yahvé a le dessus, la droite de Yahvé a fait prouesse! "
16 az Úr jobbja fölmagasztalt engem, az Úr jobbja győzelmet szerzett!«
17 Non, je ne mourrai pas, je vivrai et publierai les oeuvres de Yahvé;
17 Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úr tetteit.
18 il m'a châtié et châtié, Yahvé, à la mort il ne m'a pas livré.
18 Az Úr nagyon megfenyített engem, de nem engedett át a halálnak.
19 Ouvrez-moi les portes de justice, j'entrerai, je rendrai grâce à Yahvé!
19 Nyissátok meg előttem az igazság kapuit, hadd lépjek be rajtuk, hogy dicsérjem az Urat.
20 C'est ici la porte de Yahvé, les justes entreront.
20 Ez az Úr kapuja, az igazak lépnek be rajta.
21 Je te rends grâce, car tu m'as exaucé, tu fus pour moi le salut.
21 Hálát adok neked, hogy meghallgattál engem, és szabadítóm lettél.
22 La pierre qu'ont rejetée les bâtisseurs est devenue la tête de l'angle;
22 A kő, amelyet az építők elvetettek, szegletkővé lett.
23 c'est là l'oeuvre de Yahvé, ce fut merveille à nos yeux.
23 Az Úr műve ez, csodálatos a mi szemünkben.
24 Voici le jour que fit Yahvé, pour nous allégresse et joie.
24 Ezt a napot az Úr adta, ujjongjunk és vigadjunk rajta!
25 De grâce, Yahvé, donne le salut! De grâce, Yahvé, donne la victoire!
25 Nyújts, ó Uram, segítséget, adj, ó Uram, jó sikert!
26 Béni soit au nom de Yahvé celui qui vient! Nous vous bénissons de la maison de Yahvé.
26 Áldott, aki az Úr nevében jön! Áldunk az Úr házából titeket.
27 Yahvé est Dieu, il nous illumine. Serrez vos cortèges, rameaux en main, jusqu'aux cornes del'autel.
27 Az Úr Isten világosított meg minket. Álljatok sort az ünnepi lombokkal, egészen az oltár szarváig.
28 C'est toi mon Dieu, je te rends grâce, mon Dieu, je t'exalte; je te rends grâce, car tu m'as exaucé,tu fus pour moi le salut.
28 Istenem vagy te, hálát adok neked, Istenem vagy te, magasztallak téged.
29 Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car éternel est son amour!
29 Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló.