Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 2


font
JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Joseph et Benjamin, Nephtali, Gad et Asher.2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser.
3 Fils de Juda: Er, Onân et Shéla. Tous trois lui naquirent de Bat-Shua, la Cananéenne. Er,premier-né de Juda, déplut à Yahvé; il le fit mourir.3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 Tamar, la belle-fille de Juda, lui enfanta Pérèç et Zérah. Il y eut en tout cinq fils de Juda.4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 Fils de Pérèç: Heçrôn et Hamul.5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul.
6 Fils de Zérah: Zimri, Etân, Hémân, Kalkol et Darda, cinq en tout.6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco.
7 Fils de Karmi: Akar, qui fit le malheur d'Israël pour avoir violé l'anathème.7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito.
8 Fils d'Etân: Azarya.8 Filho de Etã: Azarias.
9 Fils de Heçrôn: lui naquirent: Yerahméel, Ram, Kelubaï.9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi.
10 Ram engendra Amminadab, Amminadab engendra Nahshôn, prince des fils de Juda,10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas.
11 Nahshôn engendra Salma et Salma engendra Booz.11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz;
12 Booz engendra Obed, et Obed engendra Jessé.12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí,
13 Jessé engendra Eliab son premier-né, Abinadab le second, Shiméa le troisième,13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro,
14 Netanéel le quatrième, Raddaï le cinquième,14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 Oçem le sixième, David le septième.15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 Ils eurent pour soeurs Ceruya et Abigayil. Fils de Ceruya: Abishaï, Joab et Asahel: trois.16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael.
17 Abigayil enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Yéter l'Ismaélite.17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita.
18 Caleb, fils d'Heçrôn, engendra Yeriot d'Azuba sa femme; en voici les fils: Yésher, Shobab etArdôn.18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon.
19 Azuba mourut et Caleb épousa Ephrata, qui lui enfanta Hur.19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur.
20 Hur engendra Uri et Uri engendra Beçaléel.20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel.
21 Puis Heçrôn s'unit à la fille de Makir, père de Galaad. Il l'épousa alors qu'il avait 60 ans etelle lui enfanta Segub.21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub.
22 Segub engendra Yaïr qui détint 23 villes dans le pays de Galaad.22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad.
23 Puis Aram et Geshur leur prirent les Douars de Yaïr, Qenat et ses dépendances, 60 villes.Tout cela appartenait aux fils de Makir père de Galaad.23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad.
24 Après la mort de Heçrôn, Caleb s'unit à Ephrata, femme de son père Heçrôn, qui lui enfantaAshehur, père de Teqoa.24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua.
25 Yerahméel, fils aîné de Heçrôn, eut des fils: Ram son premier-né, Buna, Orèn, Oçem,Ahiyya.25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia.
26 Yerahméel eut une autre femme du nom de Atara; elle fut la mère d'Onam.26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
27 Les fils de Ram, premier-né de Yerahméel, furent Maaç, Yamîn et Eqer.27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar.
28 Les fils d'Onam furent Shammaï et Yada. Fils de Shammaï: Nadab et Abishur.28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur.
29 La femme d'Abishur s'appelait Abihayil; elle lui enfanta Ahbân et Molid.29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid.
30 Fils de Nadab: Séled et Ephraïm. Séled mourut sans fils.30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos.
31 Fils d'Ephraïm: Yishéï; fils de Yishéï: Shéshân; fils de Shéshân: Ahlaï.31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai.
32 Fils de Yada, frère de Shammaï: Yéter et Yonatân. Yéter mourut sans fils.32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos.
33 Fils de Yonatân: Pélèt et Zaza. Tels furent les fils de Yerahméel.33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 Shéshân n'eut pas de fils, mais des filles. Il avait un serviteur égyptien dénommé Yarha,34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra;
35 auquel Shéshân donna sa fille pour épouse. Elle lui enfanta Attaï.35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei.
36 Attaï engendra Natân, Natân engendra Zabad,36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad;
37 Zabad engendra Ephlal, Ephlal engendra Obed,37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed;
38 Obed engendra Yéhu, Yéhu engendra Azarya,38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias;
39 Azarya engendra Héleç, Héleç engendra Eléasa,39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa;
40 Eléasa engendra Sismaï, Sismaï engendra Shallum,40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum;
41 Shallum engendra Yeqamya, Yeqamya engendra Elishama.41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama.
42 Fils de Caleb, frère de Yerahméel: Mésha, son premier-né; c'est le père de Ziph. Son fils,Maresha, père de Hébrôn.42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron.
43 Fils de Hébrôn: Qorah, Tappuah, Réqem et Shéma.43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama.
44 Shéma engendra Raham, père de Yorqéam. Réqem engendra Shammaï.44 Sama gerou Samai.
45 Le fils de Shammaï fut Maôn et Maôn fut le père de Bet-Cur.45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur.
46 Epha, concubine de Caleb, enfanta Harân, Moça et Gazèz. Harân engendra Gazèz.46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez.
47 Fils de Yahdaï: Régem, Yotam, Geshân, Pélèt, Epha et Shaaph.47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf.
48 Maaka, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Tirhana.48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana.
49 Elle enfanta Shaaph, père de Madmanna, et Sheva, père de Makbena et père de Gibéa. Lafille de Caleb était Aksa.49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa.
50 Tels furent les descendants de Caleb. Fils de Hur, premier-né d'Ephrata: Shobal, père deQiryat-Yéarim,50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim,
51 Salma, père de Bethléem, Harèph, père de Bet-Gader.51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader.
52 Shobal, père de Qiryat-Yéarim, eut des fils: Haroé, soit la moitié des Manahatites,52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot.
53 et les clans de Qiryat-Yéarim, Yitrites, Putites, Shumatites et Mishraïtes. Les gens de Coréaet d'Eshtaol en sont issus.53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus.
54 Fils de Salma: Bethléem, les Netophatites, Atrot-Bet-Yoab, la moitié des Manahatites, lesCoréatites,54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus,
55 les clans Sophrites habitant Yabèç, les Tiréatites, les Shiméatites, les Sukatites. Ce sont lesQénites qui viennent de Hammat, père de la maison de Rékab.55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab.