| 1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun. |
2 Dan, Joseph et Benjamin, Nephtali, Gad et Asher. | 2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. |
3 Fils de Juda: Er, Onân et Shéla. Tous trois lui naquirent de Bat-Shua, la Cananéenne. Er,premier-né de Juda, déplut à Yahvé; il le fit mourir. | 3 Sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by Bath-shua the Canaanitewoman. Er, Judah's first-born, displeased Yahweh who put him to death. |
4 Tamar, la belle-fille de Juda, lui enfanta Pérèç et Zérah. Il y eut en tout cinq fils de Juda. | 4 Tamar, Judah's daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in al . |
5 Fils de Pérèç: Heçrôn et Hamul. | 5 Sons of Perez: Hezron and Hamul. |
6 Fils de Zérah: Zimri, Etân, Hémân, Kalkol et Darda, cinq en tout. | 6 Sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara, five in all. |
7 Fils de Karmi: Akar, qui fit le malheur d'Israël pour avoir violé l'anathème. | 7 Sons of Carmi: Achar, who brought trouble on Israel by being unfaithful to the curse of destruction. |
8 Fils d'Etân: Azarya. | 8 Sons of Ethan: Azariah. |
9 Fils de Heçrôn: lui naquirent: Yerahméel, Ram, Kelubaï. | 9 Sons of Hezron: there were born to him Jerahmeel, Ram, Chelubai. |
10 Ram engendra Amminadab, Amminadab engendra Nahshôn, prince des fils de Juda, | 10 Ram fathered Amminadab, Amminadab fathered Nahshon chief of the sons of Judah, |
11 Nahshôn engendra Salma et Salma engendra Booz. | 11 Nahshon fathered Salma, Salma fathered Boaz. |
12 Booz engendra Obed, et Obed engendra Jessé. | 12 Boaz fathered Obed, Obed fathered Jesse. |
13 Jessé engendra Eliab son premier-né, Abinadab le second, Shiméa le troisième, | 13 Jesse fathered Eliab, his first-born, Abinadab second, Shimea third, |
14 Netanéel le quatrième, Raddaï le cinquième, | 14 Nethanel fourth, Raddai fifth, |
15 Oçem le sixième, David le septième. | 15 Ozem sixth, David seventh. |
16 Ils eurent pour soeurs Ceruya et Abigayil. Fils de Ceruya: Abishaï, Joab et Asahel: trois. | 16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Sons of Zeruiah: Abishai, Joab and Asahel: three. |
17 Abigayil enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Yéter l'Ismaélite. | 17 Abigail gave birth to Amasa; father of Amasa was Jether the Ishmaelite. |
18 Caleb, fils d'Heçrôn, engendra Yeriot d'Azuba sa femme; en voici les fils: Yésher, Shobab etArdôn. | 18 Caleb son of Hezron fathered Jerioth by Azubah his wife; these are her sons: Jesher, Shobab andArdon. |
19 Azuba mourut et Caleb épousa Ephrata, qui lui enfanta Hur. | 19 Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur. |
20 Hur engendra Uri et Uri engendra Beçaléel. | 20 Hur fathered Uri, Uri fathered Bezalel. |
21 Puis Heçrôn s'unit à la fille de Makir, père de Galaad. Il l'épousa alors qu'il avait 60 ans etelle lui enfanta Segub. | 21 Afterwards, Hezron married the daughter of Machir, father of Gilead; he married her when he wassixty years old and she bore him Segub. |
22 Segub engendra Yaïr qui détint 23 villes dans le pays de Galaad. | 22 Segub fathered Jair who held twenty-three towns in the territory of Gilead. |
23 Puis Aram et Geshur leur prirent les Douars de Yaïr, Qenat et ses dépendances, 60 villes.Tout cela appartenait aux fils de Makir père de Galaad. | 23 From them, however, Geshur and Aram took the Encampments of Jair and Kenath with itsdependencies: sixty towns. All these used to belong to the sons of Machir father of Gilead. |
24 Après la mort de Heçrôn, Caleb s'unit à Ephrata, femme de son père Heçrôn, qui lui enfantaAshehur, père de Teqoa. | 24 After Hezron's death, Caleb married Ephrathah, wife of Hezron his father, who bore him Ashhur fatherof Tekoa. |
25 Yerahméel, fils aîné de Heçrôn, eut des fils: Ram son premier-né, Buna, Orèn, Oçem,Ahiyya. | 25 Jerahmeel, Hezron's eldest son, fathered Hezron, his first-born, Ram, Bunah, Oren, Ozem, Ahijah. |
26 Yerahméel eut une autre femme du nom de Atara; elle fut la mère d'Onam. | 26 Jerahmeel had another wife called Atarah; she was the mother of Onam. |
27 Les fils de Ram, premier-né de Yerahméel, furent Maaç, Yamîn et Eqer. | 27 Sons of Ram, Jerahmeel's first-born: Maaz, Jamin and Eker. |
28 Les fils d'Onam furent Shammaï et Yada. Fils de Shammaï: Nadab et Abishur. | 28 Sons of Onam: Shammai and Jada. Sons of Shammai: Nadab and Abishur. |
29 La femme d'Abishur s'appelait Abihayil; elle lui enfanta Ahbân et Molid. | 29 Abishur's wife was cal ed Abihail; she bore him Ahban and Molid. |
30 Fils de Nadab: Séled et Ephraïm. Séled mourut sans fils. | 30 Sons of Nadab: Seled and Ephraim. Seled died leaving no son. |
31 Fils d'Ephraïm: Yishéï; fils de Yishéï: Shéshân; fils de Shéshân: Ahlaï. | 31 Son of Ephraim: Ishi; son of Ishi: Sheshan; son of Sheshan: Ahlai. |
32 Fils de Yada, frère de Shammaï: Yéter et Yonatân. Yéter mourut sans fils. | 32 Sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan. Jether died leaving no sons. |
33 Fils de Yonatân: Pélèt et Zaza. Tels furent les fils de Yerahméel. | 33 Sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel. |
34 Shéshân n'eut pas de fils, mais des filles. Il avait un serviteur égyptien dénommé Yarha, | 34 Sheshan had no sons, only daughters. He had an Egyptian slave Jarha |
35 auquel Shéshân donna sa fille pour épouse. Elle lui enfanta Attaï. | 35 to whom Sheshan gave his daughter in marriage. She bore him Attai. |
36 Attaï engendra Natân, Natân engendra Zabad, | 36 Attai fathered Nathan, Nathan fathered Zabad, |
37 Zabad engendra Ephlal, Ephlal engendra Obed, | 37 Zabad fathered Ephlal, Ephlal fathered Obed, |
38 Obed engendra Yéhu, Yéhu engendra Azarya, | 38 Obed fathered Jehu, Jehu fathered Azariah, |
39 Azarya engendra Héleç, Héleç engendra Eléasa, | 39 Azariah fathered Helez, Helez fathered Eleasah, |
40 Eléasa engendra Sismaï, Sismaï engendra Shallum, | 40 Eleasah fathered Sismai, Sismai fathered Shal um, |
41 Shallum engendra Yeqamya, Yeqamya engendra Elishama. | 41 Shallum fathered Jekamiah, Jekamiah fathered Elishama. |
42 Fils de Caleb, frère de Yerahméel: Mésha, son premier-né; c'est le père de Ziph. Son fils,Maresha, père de Hébrôn. | 42 Sons of Caleb, Jerahmeel's brother: Mesha, his first-born, who fathered Ziph. His son was Mareshah,father of Hebron. |
43 Fils de Hébrôn: Qorah, Tappuah, Réqem et Shéma. | 43 Sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema. |
44 Shéma engendra Raham, père de Yorqéam. Réqem engendra Shammaï. | 44 Shema fathered Raham, father of Jorkeam. Rekem fathered Shammai. |
45 Le fils de Shammaï fut Maôn et Maôn fut le père de Bet-Cur. | 45 Shammai's son was Maon, and Maon fathered Beth-Zur. |
46 Epha, concubine de Caleb, enfanta Harân, Moça et Gazèz. Harân engendra Gazèz. | 46 Ephah, Caleb's concubine, gave birth to Haran, Moza and Gazez. Haran fathered Gazez. |
47 Fils de Yahdaï: Régem, Yotam, Geshân, Pélèt, Epha et Shaaph. | 47 Sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph. |
48 Maaka, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Tirhana. | 48 Maacah, Caleb's concubine, gave birth to Sheber and Tirhanah. |
49 Elle enfanta Shaaph, père de Madmanna, et Sheva, père de Makbena et père de Gibéa. Lafille de Caleb était Aksa. | 49 She gave birth to Shaaph, who fathered Madmannah, and Sheva, who fathered Machbenah andGibea. The daughter of Caleb was Achsah. |
50 Tels furent les descendants de Caleb. Fils de Hur, premier-né d'Ephrata: Shobal, père deQiryat-Yéarim, | 50 These were the sons of Caleb. Sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal fathered Kiriath-Jearim; |
51 Salma, père de Bethléem, Harèph, père de Bet-Gader. | 51 Salma fathered Bethlehem; Hareph fathered Beth-Gader. |
52 Shobal, père de Qiryat-Yéarim, eut des fils: Haroé, soit la moitié des Manahatites, | 52 Shobal, father of Kiriath-Jearim, had sons: Haroeh, that is, half of the Manahathites, |
53 et les clans de Qiryat-Yéarim, Yitrites, Putites, Shumatites et Mishraïtes. Les gens de Coréaet d'Eshtaol en sont issus. | 53 and the clans of Kiriath-Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. Their descendantsare the people of Zorah and Eshtaol. |
54 Fils de Salma: Bethléem, les Netophatites, Atrot-Bet-Yoab, la moitié des Manahatites, lesCoréatites, | 54 Sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth-Joab, half of the Manahathites, theZorathites, |
55 les clans Sophrites habitant Yabèç, les Tiréatites, les Shiméatites, les Sukatites. Ce sont lesQénites qui viennent de Hammat, père de la maison de Rékab. | 55 the Sophrite clans living at Jabez, the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. They were theKenites descended from Hammath, father of the House of Rechab. |