Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 2


font
JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Estos son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví y Judá, Isacar y Zabulón,
2 Dan, Joseph et Benjamin, Nephtali, Gad et Asher.2 Dan, José y Benjamín, Neftalí, Gad y Aser.
3 Fils de Juda: Er, Onân et Shéla. Tous trois lui naquirent de Bat-Shua, la Cananéenne. Er,premier-né de Juda, déplut à Yahvé; il le fit mourir.3 Los descendientes de Judá fueron Er, Onán y Selá; los tres le nacieron de la hija de Suá, la cananea. Er, el primogénito de Judá, era malo a los ojos del Señor, y el Señor le quitó la vida.
4 Tamar, la belle-fille de Juda, lui enfanta Pérèç et Zérah. Il y eut en tout cinq fils de Juda.4 Tamar, la nuera de Judá, le dio a luz a Peres y a Zéraj. Los hijos de Judá fueron cinco en total.
5 Fils de Pérèç: Heçrôn et Hamul.5 Los hijos de Peres fueron Jesrón y Jamul.
6 Fils de Zérah: Zimri, Etân, Hémân, Kalkol et Darda, cinq en tout.6 Los hijos de Zéraj fueron Zimrí, Etán, Hemán, Calcol y Dardá: cinco en total.
7 Fils de Karmi: Akar, qui fit le malheur d'Israël pour avoir violé l'anathème.7 El hijo de Carmí fue Acar, que perturbó a Israel por haber violado el anatema.
8 Fils d'Etân: Azarya.8 El hijo de Etán fue Azarías.
9 Fils de Heçrôn: lui naquirent: Yerahméel, Ram, Kelubaï.9 Los hijos que tuvo Jesrón fueron Ierajmeel, Ram y Quelubai.
10 Ram engendra Amminadab, Amminadab engendra Nahshôn, prince des fils de Juda,10 Ram fue padre de Aminadab; Aminadab fue padre de Najsón, príncipe de los hijos de Judá.
11 Nahshôn engendra Salma et Salma engendra Booz.11 Najsón fue padre de Salmá; Salmá fue padre de Booz.
12 Booz engendra Obed, et Obed engendra Jessé.12 Booz fue padre de Obed; Obed fue padre de Jesé.
13 Jessé engendra Eliab son premier-né, Abinadab le second, Shiméa le troisième,13 Jesé fue padre de Eliab, su primogénito; de Abinadab, su segundo hijo; de Simeá, el tercero;
14 Netanéel le quatrième, Raddaï le cinquième,14 de Natanael, el cuarto; de Radai, el quinto;
15 Oçem le sixième, David le septième.15 de Osém, el sexto; de David, el séptimo.
16 Ils eurent pour soeurs Ceruya et Abigayil. Fils de Ceruya: Abishaï, Joab et Asahel: trois.16 Sus hermanas fueron Seruiá y Abigail. Los hijos de Seruiá fueron Abisai, Joab y Asahel: tres en total.
17 Abigayil enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Yéter l'Ismaélite.17 Abigail dio de luz a Amasá, cuyo padre fue Iéter el ismaelita.
18 Caleb, fils d'Heçrôn, engendra Yeriot d'Azuba sa femme; en voici les fils: Yésher, Shobab etArdôn.18 Caleb, hijo de Jesrón, tuvo hijos con Azubá, su mujer, y con Ieriot. Sus hijos fueron Ieser, Sobab y Ardón.
19 Azuba mourut et Caleb épousa Ephrata, qui lui enfanta Hur.19 Cuando murió Azubá, Caleb tomó por esposa a Efratá, y de ella le nació Jur.
20 Hur engendra Uri et Uri engendra Beçaléel.20 Jur fue padre de Urí, y Urí fue padre de Besalel.
21 Puis Heçrôn s'unit à la fille de Makir, père de Galaad. Il l'épousa alors qu'il avait 60 ans etelle lui enfanta Segub.21 Después Jesrón se unió a la hija de Maquir, padre de Galaad, El tenía sesenta años cuando la tomó por esposa, y de ella le nació Segub.
22 Segub engendra Yaïr qui détint 23 villes dans le pays de Galaad.22 Segub fue padre de Iaír, el cual fue dueño de veintitrés ciudades en el país de Galaad,
23 Puis Aram et Geshur leur prirent les Douars de Yaïr, Qenat et ses dépendances, 60 villes.Tout cela appartenait aux fils de Makir père de Galaad.23 pero Guesur y Aram le quitaron los campamentos de Iaír, y además, Quenat y sus poblados: sesenta ciudades en total. Todos ellos eran descendientes de Maquir, padre de Galaad.
24 Après la mort de Heçrôn, Caleb s'unit à Ephrata, femme de son père Heçrôn, qui lui enfantaAshehur, père de Teqoa.24 Cuando murió Jesrón, Caleb se unió a Efratá, la esposa de su padre Jesrón, y de ella nació Asjur, padre de Técoa.
25 Yerahméel, fils aîné de Heçrôn, eut des fils: Ram son premier-né, Buna, Orèn, Oçem,Ahiyya.25 Los descendientes de Ierajmeel, el primogénito de Jesrón fueron Ram, su primogénito, Buná, Orén, Osém y Ajías.
26 Yerahméel eut une autre femme du nom de Atara; elle fut la mère d'Onam.26 Ierajmeel tuvo otra mujer, llamada Atará, que fue la madre de Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Yerahméel, furent Maaç, Yamîn et Eqer.27 los hijos de Ram, el primogénito de Ierajmeel, fueron Maás, Iamín y Equer.
28 Les fils d'Onam furent Shammaï et Yada. Fils de Shammaï: Nadab et Abishur.28 Los hijos de Onam fueron Samai y Iadá; los hijos de Samai fueron Nadab y Abisur.
29 La femme d'Abishur s'appelait Abihayil; elle lui enfanta Ahbân et Molid.29 La esposa de Abisur se llamaba Abiháil, y ella dio a luz a Ajbán y Molid.
30 Fils de Nadab: Séled et Ephraïm. Séled mourut sans fils.30 Los hijos de Nadab fueron Séled y Apaim. Séled murió sin tener hijos,
31 Fils d'Ephraïm: Yishéï; fils de Yishéï: Shéshân; fils de Shéshân: Ahlaï.31 y el hijo de Apaim fue Isei. El hijo de Isei fue Sesán, y el hijo de Sesán, Ajlai.
32 Fils de Yada, frère de Shammaï: Yéter et Yonatân. Yéter mourut sans fils.32 Los hijos de Iadá, el hermano de Samai, fueron Iéter y Jonatán. Iéter murió sin tener hijos,
33 Fils de Yonatân: Pélèt et Zaza. Tels furent les fils de Yerahméel.33 y los hijos de Jonatán fueron Pélet y Zazá. Estos fueron los descendientes de Ierajmeel.
34 Shéshân n'eut pas de fils, mais des filles. Il avait un serviteur égyptien dénommé Yarha,34 Sesán no tuvo hijos. sino hijas; él tenía también un esclavo egipcio que se llamaba Iarjá,
35 auquel Shéshân donna sa fille pour épouse. Elle lui enfanta Attaï.35 a quien dio como esposa a una de sus hijas, y esta fue madre de Atai.
36 Attaï engendra Natân, Natân engendra Zabad,36 Atai fue padre de Natán; Natán fue padre de Zabad;
37 Zabad engendra Ephlal, Ephlal engendra Obed,37 Zabad fue padre de Eflal; Eflal fue padre de Obed;
38 Obed engendra Yéhu, Yéhu engendra Azarya,38 Obed fue padre de Jehú; Jehú fue padre de Azarías;
39 Azarya engendra Héleç, Héleç engendra Eléasa,39 Azarías fue padre de Jeles; Jeles fue padre de Elasá;
40 Eléasa engendra Sismaï, Sismaï engendra Shallum,40 Elasá fue padre de Sismai; Sismai fue padre de Salúm;
41 Shallum engendra Yeqamya, Yeqamya engendra Elishama.41 Salúm fue padre de Iecamías, Iecamías fue padre de Elisamá.
42 Fils de Caleb, frère de Yerahméel: Mésha, son premier-né; c'est le père de Ziph. Son fils,Maresha, père de Hébrôn.42 Los descendientes de Caleb, el hermano de Ierajmeel, fueron los siguientes: Mesá, su primogénito, que fue padre de Zif, y los hijos de Maresá, padre de Hebrón.
43 Fils de Hébrôn: Qorah, Tappuah, Réqem et Shéma.43 Los hijos de Hebrón fueron Coré, Tapúaj, Réquem y Semá.
44 Shéma engendra Raham, père de Yorqéam. Réqem engendra Shammaï.44 Semá fue padre de Rájam, el padre de Iorqueam; Réquem fue padre de Samai.
45 Le fils de Shammaï fut Maôn et Maôn fut le père de Bet-Cur.45 El hijo de Samai fue Maón, y Maón fue padre de Bet Sur.
46 Epha, concubine de Caleb, enfanta Harân, Moça et Gazèz. Harân engendra Gazèz.46 Efá, la concubina de Caleb, dio a luz a Jarán, Mosá y Gazéz; Jarán fue padre de Gazéz.
47 Fils de Yahdaï: Régem, Yotam, Geshân, Pélèt, Epha et Shaaph.47 Los hijos de Iahdai fueron Reguém, Jotam, Guesán, Pélet, Efá y Sáaf.
48 Maaka, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Tirhana.48 Maacá, la concubina de Caleb, dio a luz a Séber y a Tirjaná.
49 Elle enfanta Shaaph, père de Madmanna, et Sheva, père de Makbena et père de Gibéa. Lafille de Caleb était Aksa.49 También dio de luz a Sáaf, el padre de Madmaná, y a Sevá, el padre de Macbená y de Guibeá. La hija de Caleb fue Acsá.
50 Tels furent les descendants de Caleb. Fils de Hur, premier-né d'Ephrata: Shobal, père deQiryat-Yéarim,50 Estos fueron los hijos de Caleb. Los descendientes de Jur, el primogénito de Efratá, fueron Sobal, padre de Quiriat Iearim;
51 Salma, père de Bethléem, Harèph, père de Bet-Gader.51 Salmá, padre de Belén; Járef, padre de Bet Gader.
52 Shobal, père de Qiryat-Yéarim, eut des fils: Haroé, soit la moitié des Manahatites,52 Los descendientes de Sobal, el padre de Quiriat Iearim, fueron Haroé –es decir, la mitad de los manajatitas–
53 et les clans de Qiryat-Yéarim, Yitrites, Putites, Shumatites et Mishraïtes. Les gens de Coréaet d'Eshtaol en sont issus.53 y los clanes de Quiriat Iearim, a saber, los itríes, los putíes, los sumatíes y los misraíes. De ellos proceden los soratíes y los de Estaol.
54 Fils de Salma: Bethléem, les Netophatites, Atrot-Bet-Yoab, la moitié des Manahatites, lesCoréatites,54 Los descendientes de Salmá fueron Belén y los netofatíes, Atrot Bet Joab –la otra mitad de los manajatitas– los soríes,
55 les clans Sophrites habitant Yabèç, les Tiréatites, les Shiméatites, les Sukatites. Ce sont lesQénites qui viennent de Hammat, père de la maison de Rékab.55 los clanes de los sofríes que habitaban en Iabés, los tiratíes, los simatíes y los sucatíes. Estos son los quenitas, descendientes de Jamat, padre de la casa de Recab.