1 Mas tú enseña lo que es conforme a la sana doctrina; | 1 As for yourself, you must say what is consistent with sound doctrine, namely, |
2 que los ancianos sean sobrios, dignos, sensatos, sanos en la fe, en la caridad, en la paciencia, en el sufrimiento; | 2 that older men should be temperate, dignified, self-controlled, sound in faith, love, and endurance. |
3 que las ancianas asimismo sean en su porte cual conviene a los santos: no calumniadoras ni esclavas de mucho vino, maestras del bien, | 3 Similarly, older women should be reverent in their behavior, not slanderers, not addicted to drink, teaching what is good, |
4 para que enseñen a las jóvenes a ser amantes de sus maridos y de sus hijos, | 4 so that they may train younger women to love their husbands and children, |
5 a ser sensatas, castas, hacendosas, bondadosas, sumisas a sus maridos, para que no sea injuriada la Palabra de Dios. | 5 to be self-controlled, chaste, good homemakers, under the control of their husbands, so that the word of God may not be discredited. |
6 Exhorta igualmente a los jóvenes para que sean sensatos en todo. | 6 Urge the younger men, similarly, to control themselves, |
7 Muéstrate dechado de buenas obras: pureza de doctrina, dignidad, | 7 showing yourself as a model of good deeds in every respect, with integrity in your teaching, dignity, |
8 palabra sana, intachable, para que el adversario se avergüence, no teniendo nada malo que decir de nosotros. | 8 and sound speech that cannot be criticized, so that the opponent will be put to shame without anything bad to say about us. |
9 Que los esclavos estén sometidos en todo a sus dueños, sean complacientes y no les contradigan; | 9 Slaves are to be under the control of their masters in all respects, giving them satisfaction, not talking back to them |
10 que no les defrauden, antes bien muestren una fidelidad perfecta para honrar en todo la doctrina de Dios nuestro Salvador. | 10 or stealing from them, but exhibiting complete good faith, so as to adorn the doctrine of God our savior in every way. |
11 Porque se ha manifestado la gracia salvadora de Dios a todos los hombres, | 11 For the grace of God has appeared, saving all |
12 que nos enseña a que, renunciando a la impiedad y a las pasiones mundanas, vivamos con sensatez, justicia y piedad en el siglo presente, | 12 and training us to reject godless ways and worldly desires and to live temperately, justly, and devoutly in this age, |
13 aguardando la feliz esperanza y la Manifestación de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo; | 13 as we await the blessed hope, the appearance of the glory of the great God and of our savior Jesus Christ, |
14 el cual se entregó por nosotros a fin de rescatarnos de toda iniquidad y purificar para sí un pueblo que fuese suyo, fervoroso en buenas obras. | 14 who gave himself for us to deliver us from all lawlessness and to cleanse for himself a people as his own, eager to do what is good. |
15 Así has de enseñar, exhortar y reprender con toda autoridad. Que nadie te desprecie. | 15 Say these things. Exhort and correct with all authority. Let no one look down on you. |