1 Mas tú enseña lo que es conforme a la sana doctrina; | 1 But you are to speak the things that befit sound doctrine. |
2 que los ancianos sean sobrios, dignos, sensatos, sanos en la fe, en la caridad, en la paciencia, en el sufrimiento; | 2 Old men should be sober, chaste, prudent, sound in faith, in love, in patience. |
3 que las ancianas asimismo sean en su porte cual conviene a los santos: no calumniadoras ni esclavas de mucho vino, maestras del bien, | 3 Old women, similarly, should be in holy attire, not false accusers, not given to much wine, teaching well, |
4 para que enseñen a las jóvenes a ser amantes de sus maridos y de sus hijos, | 4 so that they may teach prudence to the young women, so that they may love their husbands, love their children, |
5 a ser sensatas, castas, hacendosas, bondadosas, sumisas a sus maridos, para que no sea injuriada la Palabra de Dios. | 5 be sensible, chaste, restrained, have concern for the household, be kind, be subordinate to their husbands: so that the Word of God may be not blasphemed. |
6 Exhorta igualmente a los jóvenes para que sean sensatos en todo. | 6 Exhort young men similarly, so that they may show self-restraint. |
7 Muéstrate dechado de buenas obras: pureza de doctrina, dignidad, | 7 In all things, present yourself as an example of good works: in doctrine, with integrity, with seriousness, |
8 palabra sana, intachable, para que el adversario se avergüence, no teniendo nada malo que decir de nosotros. | 8 with sound words, irreproachably, so that he who is an opponent may dread that he has nothing evil to say about us. |
9 Que los esclavos estén sometidos en todo a sus dueños, sean complacientes y no les contradigan; | 9 Exhort servants to be submissive to their masters, in all things pleasing, not contradicting, |
10 que no les defrauden, antes bien muestren una fidelidad perfecta para honrar en todo la doctrina de Dios nuestro Salvador. | 10 not cheating, but in all things showing good fidelity, so that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things. |
11 Porque se ha manifestado la gracia salvadora de Dios a todos los hombres, | 11 For the grace of God our Savior has appeared to all men, |
12 que nos enseña a que, renunciando a la impiedad y a las pasiones mundanas, vivamos con sensatez, justicia y piedad en el siglo presente, | 12 instructing us to reject impiety and worldly desires, so that we may live soberly and justly and piously in this age, |
13 aguardando la feliz esperanza y la Manifestación de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo; | 13 looking forward to the blessed hope and the advent of the glory of the great God and of our Savior Jesus Christ. |
14 el cual se entregó por nosotros a fin de rescatarnos de toda iniquidad y purificar para sí un pueblo que fuese suyo, fervoroso en buenas obras. | 14 He gave himself for our sake, so that he might redeem us from all iniquity, and might cleanse for himself an acceptable people, pursuers of good works. |
15 Así has de enseñar, exhortar y reprender con toda autoridad. Que nadie te desprecie. | 15 Speak and exhort and argue these things with all authority. Let no one despise you. |