1 Os exhorto, pues, hermanos, por la misericordia de Dios, que ofrezcáis vuestros cuerpos como una víctima viva, santa, agradable a Dios: tal será vuestro culto espiritual. | 1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service. |
2 Y no os acomodéis al mundo presente, antes bien transformaos mediante la renovación de vuestra mente, de forma que podáis distinguir cuál es la voluntad de Dios: lo bueno, lo agradable, lo perfecto. | 2 And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God. |
3 En virtud de la gracia que me fue dada, os digo a todos y a cada uno de vosotros: No os estiméis en más de lo que conviene; tened más bien una sobria estima según la medida de la fe que otorgó Dios a cada cual. | 3 For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith. |
4 Pues, así como nuestro cuerpo, en su unidad, posee muchos miembros, y no desempeñan todos los miembros la misma función, | 4 For as we have many members in one body, and all members have not the same office: |
5 así también nosotros, siendo muchos, no formamos más que un solo cuerpo en Cristo, siendo cada uno por su parte los unos miembros de los otros. | 5 So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another. |
6 Pero teniendo dones diferentes, según la gracia que nos ha sido dada, si es el don de profecía, ejerzámoslo en la medida de nuestra fe; | 6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith; |
7 si es el ministerio, en el ministerio; la enseñanza, enseñando; | 7 Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching; |
8 la exhortación, exhortando. El que da, con sencillez; el que preside, con solicitud; el que ejerce la misericordia, con jovialidad. | 8 Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness. |
9 Vuestra caridad sea sin fingimiento; detestando el mal, adhiriéndoos al bien; | 9 Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good. |
10 amándoos cordialmente los unos a los otros; estimando en más cada uno a los otros; | 10 Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another; |
11 con un celo sin negligencia; con esp1ritu fervoroso; sirviendo al Señor; | 11 Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord; |
12 con la alegría de la esperanza; constantes en la tribulación; perseverantes en la oración; | 12 Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer; |
13 compartiendo las necesitades de los santos; practicando la hospitalidad. | 13 Distributing to the necessity of saints; given to hospitality. |
14 Bendecid a los que os persiguen, no maldigáis. | 14 Bless them which persecute you: bless, and curse not. |
15 Alegraos con los que se alegran; llorad con los que lloran. | 15 Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. |
16 Tened un mismo sentir los unos para con los otros; sin complaceros en la altivez; atraídos más bien por lo humilde; no os complazcáis en vuestra propia sabiduria. | 16 Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits. |
17 Sin devolver a nadie mal por mal; procurando el bien ante todos los hobres: | 17 Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men. |
18 en lo posible, y en cuanto de vosotros dependa, en paz con todos los hombres; | 18 If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. |
19 no tomando la justicia por cuenta vuestra, queridos míos, dejad lugar a la Cólera, pues dice la Escritura: Mía es la venganza: yo daré el pago merecido, dice el Señor. | 19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord. |
20 Antes al contrario: si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; y si tiene sed, dale de beber; haciéndolo así, amontonarás ascuas sobre su cabeza. | 20 Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head. |
21 No te dejes vencer por el mal; antes bien, vence al mal con el bien. | 21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good. |