Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Romanos 12


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Os exhorto, pues, hermanos, por la misericordia de Dios, que ofrezcáis vuestros cuerpos como una víctima viva, santa, agradable a Dios: tal será vuestro culto espiritual.1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
2 Y no os acomodéis al mundo presente, antes bien transformaos mediante la renovación de vuestra mente, de forma que podáis distinguir cuál es la voluntad de Dios: lo bueno, lo agradable, lo perfecto.2 And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
3 En virtud de la gracia que me fue dada, os digo a todos y a cada uno de vosotros: No os estiméis en más de lo que conviene; tened más bien una sobria estima según la medida de la fe que otorgó Dios a cada cual.3 For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
4 Pues, así como nuestro cuerpo, en su unidad, posee muchos miembros, y no desempeñan todos los miembros la misma función,4 For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
5 así también nosotros, siendo muchos, no formamos más que un solo cuerpo en Cristo, siendo cada uno por su parte los unos miembros de los otros.5 So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
6 Pero teniendo dones diferentes, según la gracia que nos ha sido dada, si es el don de profecía, ejerzámoslo en la medida de nuestra fe;6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
7 si es el ministerio, en el ministerio; la enseñanza, enseñando;7 Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
8 la exhortación, exhortando. El que da, con sencillez; el que preside, con solicitud; el que ejerce la misericordia, con jovialidad.8 Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
9 Vuestra caridad sea sin fingimiento; detestando el mal, adhiriéndoos al bien;9 Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
10 amándoos cordialmente los unos a los otros; estimando en más cada uno a los otros;10 Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
11 con un celo sin negligencia; con esp1ritu fervoroso; sirviendo al Señor;11 Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
12 con la alegría de la esperanza; constantes en la tribulación; perseverantes en la oración;12 Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
13 compartiendo las necesitades de los santos; practicando la hospitalidad.13 Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
14 Bendecid a los que os persiguen, no maldigáis.14 Bless them which persecute you: bless, and curse not.
15 Alegraos con los que se alegran; llorad con los que lloran.15 Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
16 Tened un mismo sentir los unos para con los otros; sin complaceros en la altivez; atraídos más bien por lo humilde; no os complazcáis en vuestra propia sabiduria.16 Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
17 Sin devolver a nadie mal por mal; procurando el bien ante todos los hobres:17 Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
18 en lo posible, y en cuanto de vosotros dependa, en paz con todos los hombres;18 If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
19 no tomando la justicia por cuenta vuestra, queridos míos, dejad lugar a la Cólera, pues dice la Escritura: Mía es la venganza: yo daré el pago merecido, dice el Señor.19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.
20 Antes al contrario: si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; y si tiene sed, dale de beber; haciéndolo así, amontonarás ascuas sobre su cabeza.20 Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
21 No te dejes vencer por el mal; antes bien, vence al mal con el bien.21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good.