1 Os exhorto, pues, hermanos, por la misericordia de Dios, que ofrezcáis vuestros cuerpos como una víctima viva, santa, agradable a Dios: tal será vuestro culto espiritual. | 1 Angesichts des Erbarmens Gottes ermahne ich euch, meine Brüder, euch selbst als lebendiges und heiliges Opfer darzubringen, das Gott gefällt; das ist für euch der wahre und angemessene Gottesdienst. |
2 Y no os acomodéis al mundo presente, antes bien transformaos mediante la renovación de vuestra mente, de forma que podáis distinguir cuál es la voluntad de Dios: lo bueno, lo agradable, lo perfecto. | 2 Gleicht euch nicht dieser Welt an, sondern wandelt euch und erneuert euer Denken, damit ihr prüfen und erkennen könnt, was der Wille Gottes ist: was ihm gefällt, was gut und vollkommen ist. |
3 En virtud de la gracia que me fue dada, os digo a todos y a cada uno de vosotros: No os estiméis en más de lo que conviene; tened más bien una sobria estima según la medida de la fe que otorgó Dios a cada cual. | 3 Aufgrund der Gnade, die mir gegeben ist, sage ich einem jeden von euch: Strebt nicht über das hinaus, was euch zukommt, sondern strebt danach, besonnen zu sein, jeder nach dem Maß des Glaubens, das Gott ihm zugeteilt hat. |
4 Pues, así como nuestro cuerpo, en su unidad, posee muchos miembros, y no desempeñan todos los miembros la misma función, | 4 Denn wie wir an dem einen Leib viele Glieder haben, aber nicht alle Glieder denselben Dienst leisten, |
5 así también nosotros, siendo muchos, no formamos más que un solo cuerpo en Cristo, siendo cada uno por su parte los unos miembros de los otros. | 5 so sind wir, die vielen, ein Leib in Christus, als einzelne aber sind wir Glieder, die zueinander gehören. |
6 Pero teniendo dones diferentes, según la gracia que nos ha sido dada, si es el don de profecía, ejerzámoslo en la medida de nuestra fe; | 6 Wir haben unterschiedliche Gaben, je nach der uns verliehenen Gnade. Hat einer die Gabe prophetischer Rede, dann rede er in Übereinstimmung mit dem Glauben; |
7 si es el ministerio, en el ministerio; la enseñanza, enseñando; | 7 hat einer die Gabe des Dienens, dann diene er. Wer zum Lehren berufen ist, der lehre; |
8 la exhortación, exhortando. El que da, con sencillez; el que preside, con solicitud; el que ejerce la misericordia, con jovialidad. | 8 wer zum Trösten und Ermahnen berufen ist, der tröste und ermahne. Wer gibt, gebe ohne Hintergedanken; wer Vorsteher ist, setze sich eifrig ein; wer Barmherzigkeit übt, der tue es freudig. |
9 Vuestra caridad sea sin fingimiento; detestando el mal, adhiriéndoos al bien; | 9 Eure Liebe sei ohne Heuchelei. Verabscheut das Böse, haltet fest am Guten! |
10 amándoos cordialmente los unos a los otros; estimando en más cada uno a los otros; | 10 Seid einander in brüderlicher Liebe zugetan, übertrefft euch in gegenseitiger Achtung! |
11 con un celo sin negligencia; con esp1ritu fervoroso; sirviendo al Señor; | 11 Lasst nicht nach in eurem Eifer, lasst euch vom Geist entflammen und dient dem Herrn! |
12 con la alegría de la esperanza; constantes en la tribulación; perseverantes en la oración; | 12 Seid fröhlich in der Hoffnung, geduldig in der Bedrängnis, beharrlich im Gebet! |
13 compartiendo las necesitades de los santos; practicando la hospitalidad. | 13 Helft den Heiligen, wenn sie in Not sind; gewährt jederzeit Gastfreundschaft! |
14 Bendecid a los que os persiguen, no maldigáis. | 14 Segnet eure Verfolger; segnet sie, verflucht sie nicht! |
15 Alegraos con los que se alegran; llorad con los que lloran. | 15 Freut euch mit den Fröhlichen und weint mit den Weinenden! |
16 Tened un mismo sentir los unos para con los otros; sin complaceros en la altivez; atraídos más bien por lo humilde; no os complazcáis en vuestra propia sabiduria. | 16 Seid untereinander eines Sinnes; strebt nicht hoch hinaus, sondern bleibt demütig! Haltet euch nicht selbst für weise! |
17 Sin devolver a nadie mal por mal; procurando el bien ante todos los hobres: | 17 Vergeltet niemand Böses mit Bösem! Seid allen Menschen gegenüber auf Gutes bedacht! |
18 en lo posible, y en cuanto de vosotros dependa, en paz con todos los hombres; | 18 Soweit es euch möglich ist, haltet mit allen Menschen Frieden! |
19 no tomando la justicia por cuenta vuestra, queridos míos, dejad lugar a la Cólera, pues dice la Escritura: Mía es la venganza: yo daré el pago merecido, dice el Señor. | 19 Rächt euch nicht selber, liebe Brüder, sondern lasst Raum für den Zorn (Gottes); denn in der Schrift steht: Mein ist die Rache, ich werde vergelten, spricht der Herr. |
20 Antes al contrario: si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; y si tiene sed, dale de beber; haciéndolo así, amontonarás ascuas sobre su cabeza. | 20 Vielmehr: Wenn dein Feind Hunger hat, gib ihm zu essen, wenn er Durst hat, gib ihm zu trinken; tust du das, dann sammelst du glühende Kohlen auf sein Haupt. |
21 No te dejes vencer por el mal; antes bien, vence al mal con el bien. | 21 Lass dich nicht vom Bösen besiegen, sondern besiege das Böse durch das Gute! |