SCRUTATIO

Sábado, 25 Octubre 2025 - Sant´Antonio Maria Claret ( Letture di oggi)

Mateo 1


font
BIBLIABiblija Hrvatski
1 Libro de la generación de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham:1 Rodoslovlje Isusa Krista, sina Davidova, sina Abrahamova.
2 Abraham engendró a Isaac, Isaac engendró a Jacob, Jacob engendró a Judá y a sus hermanos,2 Abrahamu se rodi Izak. Izaku se rodi Jakov. Jakovu se rodi Juda i njegova braća.
3 Judá engrendró, de Tamar, a Fares y a Zara, Fares engendró a Esrom, Esrom engendró a Aram,3 Judi Tamara rodi Peresa i Zeraha. Peresu se rodi Hesron. Hesronu se rodi Ram.
4 Aram engendró a Aminadab, Aminadab engrendró a Naassón, Naassón engendró a Salmón,4 Ramu se rodi Aminadab. Aminadabu se rodi Nahšon. Nahšonu se rodi Salma.
5 Salmón engendró, de Rajab, a Booz, Booz engendró, de Rut, a Obed, Obed engendró a Jesé,5 Salmi Rahaba rodi Boaza. Boazu Ruta rodi Obeda. Obedu se rodi Jišaj.
6 Jesé engendró al rey David. David engendró, de la que fue mujer de Urías, a Salomón,6 Jišaju se rodi David kralj.
Davidu bivša žena Urijina rodi Salomona.
7 Salomón engendró a Roboam, Roboam engendró a Abiá, Abiá engendró a Asaf,7 Salomonu se rodi Roboam. Roboamu se rodi Abija. Abiji se rodi Asa.
8 Asaf engendró a Josafat, Josafat engendró a Joram, Joram engendró a Ozías,8 Asi se rodi Jozafat. Jozafatu se rodi Joram. Joramu se rodi Ahazja.
9 Ozías engendró a Joatam, Joatam engendró a Acaz, Acaz engendró a Ezequías,9 Ahazji se rodi Jotam. Jotamu se rodi Ahaz. Ahazu se rodi Ezekija.
10 Ezequías engendró a Manasés, Manasés engendró a Amón, Amón engendró a Josías,10 Ezekiji se rodi Manaše. Manašeu se rodi Amon. Amonu se rodi Jošija.
11 Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos, cuando la deportación a Babilonia.11 Jošiji se rodi Jehonija i njegova braća u vrijeme progonstva u Babilon.
12 Después de la deportación a Babilonia, Jeconías engendró a Salatiel, Salatiel engendró a Zorobabel,12 Poslije progonstva u Babilon Jehoniji se rodi Šealtiel. Šealtielu se rodi Zerubabel.
13 Zorobabel engendró a Abiud, Abiud engendró a Eliakim, Eliakim engendró a Azor,13 Zerubabelu se rodi Abiud. Abiudu se rodi Elijakim. Elijakimu se rodi Azor.
14 Azor engendró a Sadoq, Sadoq engendró a Aquim, Aquim engendró a Eliud,14 Azoru se rodi Sadok. Sadoku se rodi Akim. Akimu se rodi Elijud.
15 Eliud engendró a Eleazar, Eleazar engendró a Mattán, Mattán engendró a Jacob,15 Elijudu se rodi Eleazar. Eleazaru se rodi Matan. Matanu se rodi Jakov.
16 y Jacob engendró a José, el esposo de María, de la que nació Jesús, llamado Cristo.16 Jakovu se rodi Josip, muž Marije, od koje se rodio Isus koji se zove Krist.
17 Así que el total de las generaciones son: desde Abraham hasta David, catorce generaciones; desde David hasta la deportación a Babilonia, catorce generaciones; desde la deportación a Babilonia hasta Cristo, catorce generaciones.17 U svemu dakle: od Abrahama do Davida četrnaest naraštaja; od Davida do progonstva u Babilon četrnaest naraštaja; poslije progonstva u Babilon do Krista četrnaest naraštaja.
18 La generación de Jesucristo fue de esta manera: Su madre, María, estaba desposada con José y, antes de empezar a estar juntos ellos, se encontró encinta por obra del Espíritu Santo.18 A rođenje Isusa Krista zbilo se ovako. Njegova majka Marija, zaručena s Josipom, prije nego se sastadoše nađe se trudna po Duhu Svetom.
19 Su marido José, como era justo y no quería ponerla en evidencia, resolvió repudiarla en secreto.19 A Josip, muž njezin, pravedan, ne htjede je izvrgnuti sramoti, nego naumi da je potajice napusti.
20 Así lo tenía planeado, cuando el Angel del Señor se le apareció en sueños y le dijo: «José, hijo de David, no temas tomar contigo a María tu mujer porque lo engendrado en ella es del Espíritu Santo.20 Dok je on to snovao, gle, anđeo mu se Gospodnji ukaza u snu i reče: »Josipe, sine Davidov, ne boj se uzeti k sebi Mariju, ženu svoju. Što je u njoj začeto, doista je od Duha Svetoga.
21 Dará a luz un hijo, y tú le pondrás por nombre Jesús, porque él salvará a su pueblo de sus pecados».21 Rodit će sina, a ti ćeš mu nadjenuti ime Isus jer će on spasiti narod svoj od grijeha njegovih.«
22 Todo esto sucedió para que se cumpliese el oráculo del Señor por medio del profeta:22 Sve se to dogodilo da se ispuni što Gospodin reče po proroku:
23 Ved que la virgen concebirá y dará a luz un hijo, y le pondrán por nombre Emmanuel, que traducido significa: «Dios con nosotros».23 Evo, Djevica će začeti i roditi sina
i nadjenut će mu se ime Emanuel
– što znači: S nama Bog!
24 Despertado José del sueño, hizo como el Angel del Señor le había mandado, y tomó consigo a su mujer.24 Kad se Josip probudi oda sna, učini kako mu naredi anđeo Gospodnji: uze k sebi svoju ženu.
25 Y no la conocía hasta que ella dio a luz un hijo, y le puso por nombre Jesús.25 I ne upozna je dok ne rodi sina. I nadjenu mu ime Isus.