1 Oíd, pues, reyes, y enteded. Aprended, jueces de los confines de la tierra.
| 1 Hear, therefore, kings, and understand; learn, you magistrates of the earth's expanse! |
2 Estad atentos los que gobernáis multitudes y estáis orgullosos de la muchedumbre de vuestros pueblos.
| 2 Hearken, you who are in power over the multitude and lord it over throngs of peoples! |
3 Porque del Señor habéis recibido el poder, del Altísimo, la soberanía; él examinará vuestras obras y sondeará vuestras intenciones.
| 3 Because authority was given you by the LORD and sovereignty by the Most High, who shall probe your works and scrutinize your counsels! |
4 Si, como ministros que sois de su reino, no habéis juzgado rectamente, ni observado la ley, ni caminado siguiendo la voluntad de Dios,
| 4 Because, though you were ministers of his kingdom, you judged not rightly, and did not keep the law, nor walk according to the will of God, |
5 terrible y repentino se presentará ante vosotros. Porque un juicio implacable espera a los que están en lo alto;
| 5 Terribly and swiftly shall he come against you, because judgment is stern for the exalted- |
6 al pequeño, por piedad, se le perdona, pero los poderosos serán poderosamente examinados.
| 6 For the lowly may be pardoned out of mercy but the mighty shall be mightily put to the test. |
7 Que el Señor de todos ante nadie retrocede, no hay grandeza que se le imponga; al pequeño como al grande él mismo los hizo y de todos tiene igual cuidado,
| 7 For the Lord of all shows no partiality, nor does he fear greatness, Because he himself made the great as well as the small, and he provides for all alike; |
8 pero una investigación severa aguarda a los que están en el poder.
| 8 but for those in power a rigorous scrutiny impends. |
9 A vosotros, pues, soberanos, se dirigen mis palabras para que aprendaís sabiduría y no faltéis;
| 9 To you, therefore, O princes, are my words addressed that you may learn wisdom and that you may not sin. |
10 porque los que guarden santamente las cosas santas, serán reconocidos santos, y los que se dejen instruir en ellas, encontrarán defensa.
| 10 For those who keep the holy precepts hallowed shall be found holy, and those learned in them will have ready a response. |
11 Desead, pues, mis palabras; ansiadlas, que ellas os instruirán.
| 11 Desire therefore my words; long for them and you shall be instructed. |
12 Radiante e inmarcesible es la Sabiduría. Fácilmente la contemplan los que la aman y la encuentran los que la buscan.
| 12 Resplendent and unfading is Wisdom, and she is readily perceived by those who love her, and found by those who seek her. |
13 Se anticipa a darse a conocer a los que la anhelan.
| 13 She hastens to make herself known in anticipation of men's desire; |
14 Quien madruge para buscarla, no se fatigará, que a su puerta la encontrará sentada.
| 14 he who watches for her at dawn shall not be disappointed, for he shall find her sitting by his gate. |
15 Pensar en ella es la perfección de la prudencia, y quien por ella se desvele, pronto se verá sin cuidados.
| 15 For taking thought of her is the perfection of prudence, and he who for her sake keeps vigil shall quickly be free from care; |
16 Pues ella misma va por todas partes buscando a los que son dignos de ella: se les muestra benévola en los caminos y les sale al encuentro en todos sus pensamientos.
| 16 Because she makes her own rounds, seeking those worthy of her, and graciously appears to them in the ways, and meets them with all solicitude. |
17 Pues su comienzo es el deseo más verdadero de instrucción, la preocupación por la instrucción es el amor,
| 17 For the first step toward discipline is a very earnest desire for her; then, care for discipline is love of her; |
18 el amor es la observancia de sus leyes, la atención a las leyes es la garantía de la incorruptibilidad
| 18 love means the keeping of her laws; To observe her laws is the basis for incorruptibility; |
19 y la incorruptibilidad hace estar cerca de Dios;
| 19 and incorruptibility makes one close to God; |
20 por tanto, el deseo de la Sabiduría conduce a la realeza.
| 20 thus the desire for Wisdom leads up to a kingdom. |
21 Si, pues, gustáis de tronos y cetros, soberanos de los pueblos, apreciad la Sabiduría para reinéis eternamente.
| 21 If, then, you find pleasure in throne and scepter, you princes of the peoples, honor Wisdom, that you may reign as kings forever. |
22 Qué es la Sabiduría y cómo ha nacido lo voy a declarar; no os ocultaré los misterios, sino que seguiré sus huellas desde el comienzo de su existencia, pondré su conocimiento al descubierto y no me apartaré de la verdad.
| 22 Now what wisdom is, and how she came to be I shall relate; and I shall hide no secrets from you, But from the very beginning I shall search out and bring to light knowledge of her, nor shall I diverge from the truth. |
23 Tampoco me acompañará en mi camino la envidia mezquina, que nada tiene que ver con la Sabiduría.
| 23 Neither shall I admit consuming jealousy to my company, because that can have no fellowship with Wisdom. |
24 Pues la abundancia de sabios es la salvación del mundo y un rey prudente, la estabilidad del pueblo.
| 24 A great number of wise men is the safety of the world, and a prudent king, the stability of his people; |
25 Dejaos, pues, instruir por mis palabras: os serán útiles.
| 25 so take instruction from my words, to your profit. |