Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sabiduría 6


font
BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Oíd, pues, reyes, y enteded. Aprended, jueces de los confines de la tierra.
1 Ô rois, écoutez donc et comprenez! Laissez-vous instruire, vous qui gouvernez les terres lointaines!
2 Estad atentos los que gobernáis multitudes y estáis orgullosos de la muchedumbre de vuestros pueblos.
2 Prêtez l’oreille, vous qui commandez à la multitude, qui êtes si fiers du grand nombre de vos peuples!
3 Porque del Señor habéis recibido el poder, del Altísimo, la soberanía; él examinará vuestras obras y sondeará vuestras intenciones.
3 Car c’est le Seigneur qui vous a donné la puissance, votre pouvoir vient du Très-Haut; c’est lui qui examinera votre conduite et vérifiera vos intentions.
4 Si, como ministros que sois de su reino, no habéis juzgado rectamente, ni observado la ley, ni caminado siguiendo la voluntad de Dios,
4 Vous êtes les représentants de son pouvoir royal; si donc vous n’avez pas jugé selon la justice, ni observé sa loi, ni marché selon la volonté de Dieu,
5 terrible y repentino se presentará ante vosotros. Porque un juicio implacable espera a los que están en lo alto;
5 il s’en prendra à vous brusquement, de façon terrifiante. Car la sentence est rigoureuse pour les gens haut placés.
6 al pequeño, por piedad, se le perdona, pero los poderosos serán poderosamente examinados.
6 On a pitié des petits et on leur pardonne, mais les puissants seront strictement contrôlés.
7 Que el Señor de todos ante nadie retrocede, no hay grandeza que se le imponga; al pequeño como al grande él mismo los hizo y de todos tiene igual cuidado,
7 Le Maître universel ne redoute personne, et les dignités humaines ne l’impressionnent pas: petits et grands, c’est lui qui les a faits; il prend le même soin de tous,
8 pero una investigación severa aguarda a los que están en el poder.
8 mais les puissants seront examinés plus à fond.
9 A vosotros, pues, soberanos, se dirigen mis palabras para que aprendaís sabiduría y no faltéis;
9 C’est donc à vous, princes, que je m’adresse, pour que vous appreniez la sagesse et ne tombiez pas.
10 porque los que guarden santamente las cosas santas, serán reconocidos santos, y los que se dejen instruir en ellas, encontrarán defensa.
10 Car ceux qui observent saintement les lois saintes deviendront saints eux-mêmes, et ceux qui les auront approfondies y trouveront leur défense.
11 Desead, pues, mis palabras; ansiadlas, que ellas os instruirán.
11 Soyez donc avides de mes paroles et recherchez-les: elles vous instruiront.
12 Radiante e inmarcesible es la Sabiduría. Fácilmente la contemplan los que la aman y la encuentran los que la buscan.
12 La Sagesse est lumière et ne se flétrit pas; elle se montre volontiers à ceux qui l’aiment, elle se laisse trouver par ceux qui la recherchent.
13 Se anticipa a darse a conocer a los que la anhelan.
13 Elle va à la rencontre de ceux qui désirent la connaître;
14 Quien madruge para buscarla, no se fatigará, que a su puerta la encontrará sentada.
14 celui qui pour elle s’est levé tôt n’aura guère à peiner: il la trouvera assise à sa porte.
15 Pensar en ella es la perfección de la prudencia, y quien por ella se desvele, pronto se verá sin cuidados.
15 Se passionner pour elle est la meilleure des ambitions, celui qui aura veillé à cause d’elle sera bientôt sans soucis.
16 Pues ella misma va por todas partes buscando a los que son dignos de ella: se les muestra benévola en los caminos y les sale al encuentro en todos sus pensamientos.
16 Elle va elle-même de tous côtés à la recherche de ceux qui sont dignes d’elle; elle se montre avec bienveillance sur leurs chemins, elle vient les retrouver dans toutes leurs pensées.
17 Pues su comienzo es el deseo más verdadero de instrucción, la preocupación por la instrucción es el amor,
17 Le commencement de la sagesse est un vrai désir de se former; chercher l’instruction, c’est l’aimer.
18 el amor es la observancia de sus leyes, la atención a las leyes es la garantía de la incorruptibilidad
18 Qui l’aime observe ses lois, qui obéit à ses lois s’assure la vie qui ne dépérit pas,
19 y la incorruptibilidad hace estar cerca de Dios;
19 et la vie qui ne dépérit pas nous met tout près de Dieu.
20 por tanto, el deseo de la Sabiduría conduce a la realeza.
20 Voilà comment la sagesse conduit à la royauté!
21 Si, pues, gustáis de tronos y cetros, soberanos de los pueblos, apreciad la Sabiduría para reinéis eternamente.
21 Vous donc, souverains des peuples, si vous appréciez le trône et les insignes du pouvoir, honorez la Sagesse, et vous régnerez pour toujours.
22 Qué es la Sabiduría y cómo ha nacido lo voy a declarar; no os ocultaré los misterios, sino que seguiré sus huellas desde el comienzo de su existencia, pondré su conocimiento al descubierto y no me apartaré de la verdad.
22 Je vais vous dire ce qu’est la Sagesse et quelle est son origine, je ne vous cacherai aucun secret. Je veux la suivre depuis ses débuts et vous exposer clairement, sans m’écarter de la vérité, tout ce qu’on en peut savoir.
23 Tampoco me acompañará en mi camino la envidia mezquina, que nada tiene que ver con la Sabiduría.
23 Car ici, pas de secrets à garder jalousement: cela n’aurait rien à voir avec la Sagesse.
24 Pues la abundancia de sabios es la salvación del mundo y un rey prudente, la estabilidad del pueblo.
24 Si les sages se multipliaient, ce serait le salut du monde, car un roi intelligent fait la prospérité de son peuple.
25 Dejaos, pues, instruir por mis palabras: os serán útiles.
25 Instruisez-vous donc grâce à mes paroles, et vous y trouverez du profit.