Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sabiduría 6


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Oíd, pues, reyes, y enteded. Aprended, jueces de los confines de la tierra.
1 Hear therefore, O ye kings, and understand; learn, ye that be judges of the ends of the earth.
2 Estad atentos los que gobernáis multitudes y estáis orgullosos de la muchedumbre de vuestros pueblos.
2 Give ear, ye that rule the people, and glory in the multitude of nations.
3 Porque del Señor habéis recibido el poder, del Altísimo, la soberanía; él examinará vuestras obras y sondeará vuestras intenciones.
3 For power is given you of the Lord, and sovereignty from the Highest, who shall try your works, and search out your counsels.
4 Si, como ministros que sois de su reino, no habéis juzgado rectamente, ni observado la ley, ni caminado siguiendo la voluntad de Dios,
4 Because, being ministers of his kingdom, ye have not judged aright, nor kept the law, nor walked after the counsel of God;
5 terrible y repentino se presentará ante vosotros. Porque un juicio implacable espera a los que están en lo alto;
5 Horribly and speedily shall he come upon you: for a sharp judgment shall be to them that be in high places.
6 al pequeño, por piedad, se le perdona, pero los poderosos serán poderosamente examinados.
6 For mercy will soon pardon the meanest: but mighty men shall be mightily tormented.
7 Que el Señor de todos ante nadie retrocede, no hay grandeza que se le imponga; al pequeño como al grande él mismo los hizo y de todos tiene igual cuidado,
7 For he which is Lord over all shall fear no man's person, neither shall he stand in awe of any man's greatness: for he hath made the small and great, and careth for all alike.
8 pero una investigación severa aguarda a los que están en el poder.
8 But a sore trial shall come upon the mighty.
9 A vosotros, pues, soberanos, se dirigen mis palabras para que aprendaís sabiduría y no faltéis;
9 Unto you therefore, O kings, do I speak, that ye may learn wisdom, and not fall away.
10 porque los que guarden santamente las cosas santas, serán reconocidos santos, y los que se dejen instruir en ellas, encontrarán defensa.
10 For they that keep holiness holily shall be judged holy: and they that have learned such things shall find what to answer.
11 Desead, pues, mis palabras; ansiadlas, que ellas os instruirán.
11 Wherefore set your affection upon my words; desire them, and ye shall be instructed.
12 Radiante e inmarcesible es la Sabiduría. Fácilmente la contemplan los que la aman y la encuentran los que la buscan.
12 Wisdom is glorious, and never fadeth away: yea, she is easily seen of them that love her, and found of such as seek her.
13 Se anticipa a darse a conocer a los que la anhelan.
13 She preventeth them that desire her, in making herself first known unto them.
14 Quien madruge para buscarla, no se fatigará, que a su puerta la encontrará sentada.
14 Whoso seeketh her early shall have no great travail: for he shall find her sitting at his doors.
15 Pensar en ella es la perfección de la prudencia, y quien por ella se desvele, pronto se verá sin cuidados.
15 To think therefore upon her is perfection of wisdom: and whoso watcheth for her shall quickly be without care.
16 Pues ella misma va por todas partes buscando a los que son dignos de ella: se les muestra benévola en los caminos y les sale al encuentro en todos sus pensamientos.
16 For she goeth about seeking such as are worthy of her, sheweth herself favourably unto them in the ways, and meeteth them in every thought.
17 Pues su comienzo es el deseo más verdadero de instrucción, la preocupación por la instrucción es el amor,
17 For the very true beginning of her is the desire of discipline; and the care of discipline is love;
18 el amor es la observancia de sus leyes, la atención a las leyes es la garantía de la incorruptibilidad
18 And love is the keeping of her laws; and the giving heed unto her laws is the assurance of incorruption;
19 y la incorruptibilidad hace estar cerca de Dios;
19 And incorruption maketh us near unto God:
20 por tanto, el deseo de la Sabiduría conduce a la realeza.
20 Therefore the desire of wisdom bringeth to a kingdom.
21 Si, pues, gustáis de tronos y cetros, soberanos de los pueblos, apreciad la Sabiduría para reinéis eternamente.
21 If your delight be then in thrones and sceptres, O ye kings of the people, honour wisdom, that ye may reign for evermore.
22 Qué es la Sabiduría y cómo ha nacido lo voy a declarar; no os ocultaré los misterios, sino que seguiré sus huellas desde el comienzo de su existencia, pondré su conocimiento al descubierto y no me apartaré de la verdad.
22 As for wisdom, what she is, and how she came up, I will tell you, and will not hide mysteries from you: but will seek her out from the beginning of her nativity, and bring the knowledge of her into light, and will not pass over the truth.
23 Tampoco me acompañará en mi camino la envidia mezquina, que nada tiene que ver con la Sabiduría.
23 Neither will I go with consuming envy; for such a man shall have no fellowship with wisdom.
24 Pues la abundancia de sabios es la salvación del mundo y un rey prudente, la estabilidad del pueblo.
24 But the multitude of the wise is the welfare of the world: and a wise king is the upholding of the people.
25 Dejaos, pues, instruir por mis palabras: os serán útiles.
25 Receive therefore instruction through my words, and it shall do you good.