1 Oíd, pues, reyes, y enteded. Aprended, jueces de los confines de la tierra.
| 1 Hear therefore, O ye kings, and understand; learn, ye that be judges of the ends of the earth. |
2 Estad atentos los que gobernáis multitudes y estáis orgullosos de la muchedumbre de vuestros pueblos.
| 2 Give ear, ye that rule the people, and glory in the multitude of nations. |
3 Porque del Señor habéis recibido el poder, del Altísimo, la soberanía; él examinará vuestras obras y sondeará vuestras intenciones.
| 3 For power is given you of the Lord, and sovereignty from the Highest, who shall try your works, and search out your counsels. |
4 Si, como ministros que sois de su reino, no habéis juzgado rectamente, ni observado la ley, ni caminado siguiendo la voluntad de Dios,
| 4 Because, being ministers of his kingdom, ye have not judged aright, nor kept the law, nor walked after the counsel of God; |
5 terrible y repentino se presentará ante vosotros. Porque un juicio implacable espera a los que están en lo alto;
| 5 Horribly and speedily shall he come upon you: for a sharp judgment shall be to them that be in high places. |
6 al pequeño, por piedad, se le perdona, pero los poderosos serán poderosamente examinados.
| 6 For mercy will soon pardon the meanest: but mighty men shall be mightily tormented. |
7 Que el Señor de todos ante nadie retrocede, no hay grandeza que se le imponga; al pequeño como al grande él mismo los hizo y de todos tiene igual cuidado,
| 7 For he which is Lord over all shall fear no man's person, neither shall he stand in awe of any man's greatness: for he hath made the small and great, and careth for all alike. |
8 pero una investigación severa aguarda a los que están en el poder.
| 8 But a sore trial shall come upon the mighty. |
9 A vosotros, pues, soberanos, se dirigen mis palabras para que aprendaís sabiduría y no faltéis;
| 9 Unto you therefore, O kings, do I speak, that ye may learn wisdom, and not fall away. |
10 porque los que guarden santamente las cosas santas, serán reconocidos santos, y los que se dejen instruir en ellas, encontrarán defensa.
| 10 For they that keep holiness holily shall be judged holy: and they that have learned such things shall find what to answer. |
11 Desead, pues, mis palabras; ansiadlas, que ellas os instruirán.
| 11 Wherefore set your affection upon my words; desire them, and ye shall be instructed. |
12 Radiante e inmarcesible es la Sabiduría. Fácilmente la contemplan los que la aman y la encuentran los que la buscan.
| 12 Wisdom is glorious, and never fadeth away: yea, she is easily seen of them that love her, and found of such as seek her. |
13 Se anticipa a darse a conocer a los que la anhelan.
| 13 She preventeth them that desire her, in making herself first known unto them. |
14 Quien madruge para buscarla, no se fatigará, que a su puerta la encontrará sentada.
| 14 Whoso seeketh her early shall have no great travail: for he shall find her sitting at his doors. |
15 Pensar en ella es la perfección de la prudencia, y quien por ella se desvele, pronto se verá sin cuidados.
| 15 To think therefore upon her is perfection of wisdom: and whoso watcheth for her shall quickly be without care. |
16 Pues ella misma va por todas partes buscando a los que son dignos de ella: se les muestra benévola en los caminos y les sale al encuentro en todos sus pensamientos.
| 16 For she goeth about seeking such as are worthy of her, sheweth herself favourably unto them in the ways, and meeteth them in every thought. |
17 Pues su comienzo es el deseo más verdadero de instrucción, la preocupación por la instrucción es el amor,
| 17 For the very true beginning of her is the desire of discipline; and the care of discipline is love; |
18 el amor es la observancia de sus leyes, la atención a las leyes es la garantía de la incorruptibilidad
| 18 And love is the keeping of her laws; and the giving heed unto her laws is the assurance of incorruption; |
19 y la incorruptibilidad hace estar cerca de Dios;
| 19 And incorruption maketh us near unto God: |
20 por tanto, el deseo de la Sabiduría conduce a la realeza.
| 20 Therefore the desire of wisdom bringeth to a kingdom. |
21 Si, pues, gustáis de tronos y cetros, soberanos de los pueblos, apreciad la Sabiduría para reinéis eternamente.
| 21 If your delight be then in thrones and sceptres, O ye kings of the people, honour wisdom, that ye may reign for evermore. |
22 Qué es la Sabiduría y cómo ha nacido lo voy a declarar; no os ocultaré los misterios, sino que seguiré sus huellas desde el comienzo de su existencia, pondré su conocimiento al descubierto y no me apartaré de la verdad.
| 22 As for wisdom, what she is, and how she came up, I will tell you, and will not hide mysteries from you: but will seek her out from the beginning of her nativity, and bring the knowledge of her into light, and will not pass over the truth. |
23 Tampoco me acompañará en mi camino la envidia mezquina, que nada tiene que ver con la Sabiduría.
| 23 Neither will I go with consuming envy; for such a man shall have no fellowship with wisdom. |
24 Pues la abundancia de sabios es la salvación del mundo y un rey prudente, la estabilidad del pueblo.
| 24 But the multitude of the wise is the welfare of the world: and a wise king is the upholding of the people. |
25 Dejaos, pues, instruir por mis palabras: os serán útiles.
| 25 Receive therefore instruction through my words, and it shall do you good. |