Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Job 37


font
BIBLIANEW JERUSALEM
1 Mi corazón también por eso tiembla, y salta fuera de su sitio.1 At this, my very heart quakes and leaps out of its place.
2 ¡Escuchad, escuchad el fragor de su voz, el bramido que sale de su boca!2 Listen, oh listen, to the blast of his voice and the sound that issues from his mouth.
3 Hace relampaguear por todo el cielo, su fulgor llega a los extremos de la tierra.3 His lightning is hurled across the heaven, it strikes to the extremities of earth.
4 Detrás de él una voz ruge: truena él con su soberbia voz, y sus rayos no retiene, mientras su voz retumba.4 After it comes a roaring sound, God thunders with majestic voice. He does not check his thunderboltsuntil his voice resounds no more.
5 Dios nos da a ver maravillas, grandes cosas hace que no comprendemos.5 Yes, certainly God shows us marvels and does great deeds that we cannot understand.
6 Cuando dice a la nieve: «¡Cae sobre la tierra!», y a los aguaceros:
«¡Lloved fuerte!»,
6 When he says to the snow, 'Fal on the earth!' to the showers, 'Now rain hard!'
7 la mano de todo hombre retiene bajo sello, para que todos conozcan su obra.7 he brings al human activity to a standstil , for everyone to acknowledge his work.
8 Las fieras a sus guaridas huyen y en sus cubiles se cobijan.8 The animals go back to their dens and take shelter in their lairs.
9 Del sur llega el huracán, el frío, de los vientos del norte.9 The storm wind comes from the Mansion of the South, and the north winds usher in the cold.
10 Al soplo de Dios se forma el hielo, se congela la extensión de las aguas.10 At the breath of God, ice comes next, the surface of the waters hardens over.
11 El carga a la nube de un rayo, el nublado esparce su fulgor,11 He weighs the clouds down with moisture, and the storm clouds radiate his lightning.
12 y éste, gira girando, circula conforme a sus designios. Así ejecutan sus órdenes en todo sobre la haz de su orbe terráqueo.12 He himself guides their wheeling motion presiding over their seasonal changes. They carry out hisorders to the letter al over this earthly world.
13 Ya como castigo para los pueblos de la tierra, ya como gracia, él los envía.13 Whether to punish earth's peoples or as a work of faithful love, he despatches them.
14 Presta, Job, oído a esto, tente y observa los prodigios de Dios.14 Listen to this, Job, without flinching and reflect on the marvel ous works of God.
15 ¿Sabes acaso cómo Dios los rige, y cómo su nube hace brillar el rayo?15 Do you know how God controls them or how his clouds make the lightning flash?
16 ¿Sabes tú cómo las nubes cuelgan en equilibrio, 7 maravilla de una ciencia consumada?16 Do you know how he balances the clouds -- a miracle of consummate skil ?
17 Tú, cuyos vestidos queman cuando está quieta la tierra bajo el viento del sur,17 When your clothes are hot to your body and the earth lies stil under the south wind,
18 ¿puedes extender con él la bóveda del cielo, sólida como espejo de metal fundido?18 can you, like him, stretch out the sky, tempered like a mirror of cast metal?
19 Enséñanos qué le hemos de decir: no discutiremos más, debido a las tinieblas.19 Teach me what we should say to him: but better discuss no further, since we are in the dark.
20 Si hablo yo, ¿alguien se lo cuenta? ¿es informado de lo que un hombre ha dicho?20 Does he take note when I speak? When human beings give orders, does he take it in?
21 Ahora ya no se ve la luz, que queda oscurecida por las nubes; pero pasa el viento y las despeja,21 There are times when the light vanishes, behind darkening clouds; then comes the wind, sweepingthem away.
22 y una claridad llega del norte: gloria terrible alrededor de Dios,22 and brightness spreads from the north. God is clothed in fearful splendour:
23 ¡es Sadday!, no podemos alcanzarle. Grande en fuerza y equidad, maestro de justicia, sin oprimir a nadie.23 he, Shaddai, is far beyond our reach. Supreme in power, in equity, excel ing in saving justice, yet nooppressor-
24 Por eso le temen los hombres: ¡a él la veneración de todos los sabios de corazón!24 no wonder then that people fear him: everyone thoughtful holds him in awe!