| 1 El día en que los Hijos de Dios venían a presentarse ante Yahveh, vino también entre ellos el Satán. | 1 ܘܗܘܐ ܝܘܡܐ ܘܐܬܘ ܒܢ̈ܝ ܐܠܘܗܝܡ ܠܡܩܡ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܐܬܐ ܐܦ ܣܛܢܐ ܒܝܢܬܗܘܢ ܠܡܩܡ ܩܕܡ ܡܪܝܐ |
| 2 Yahveh dijo al Satán: «¿De dónde vienes?» El Satán respondió a Yahveh: «De recorrer la tierra y pasearme por ella.» | 2 ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܣܛܢܐ ܡܢ ܐܝܡܟܐ ܐ̇ܬܐ ܐܢܬ ܥܢܐ ܣܛܢܐ ܘܐܡܪ ܠܡܪܝܐ ܚܕܪܬ ܒܐܪܥܐ ܘܗܠܟܬ ܒܗ̇ |
| 3 Y Yahveh dijo al Satán: «¿Te has fijado en mi siervo Job? ¡No hay nadie como él en la tierra: es un hombre cabal, recto, que teme a Dios y se aparta del mal! Aún persevera en su entereza, y bien sin razón me has incitado contra él para perderle.» | 3 ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܣܛܢܐ ܗܐ ܣܡܬ ܠܒܟ ܥܠ ܥܒܕܝ ܐܝܘܒ ܕܠܝܬ ܐܟܘܬܗ ܒܐܪܥܐ ܓܒܪ ܬܡܝܡ ܘܬܪܝܨ ܘܕܚ̇ܠ ܠܐܠܗܐ ܘܣ̇ܛܐ ܡܢ ܒܝܫܬܐ ܘܥܕܡܐ ܠܗܫܐ ܡܚܡܣܢ ܒܬܡܝܡܘܬܗ ܘܡܓܪܐ ܐܢܬ ܠܝ ܒܗ ܕܐܘܒܕܝܘܗܝ ܣܪܝܩܐܝܬ |
| 4 Respondió el Satán a Yahveh: «¡Piel por piel! ¡Todo lo que el hombre posee lo da por su vida! | 4 ܘܥܢܐ ܣܛܢܐ ܘܐܡܪ ܠܡܪܝܐ ܡܫܟܐ ܚܠܦ ܡܫܟܐ ܘܟܠܡܕܡ ܕܐܝܬ ܠܓܒܪܐ ܝ̇ܗܒ ܚܠܦ ܢܦܫܗ ܘܡܬܦܠܛ |
| 5 Pero extiende tu mano y toca sus huesos y su carne; ¡verás si no te maldice a la cara!» | 5 ܘܐܠܐ ܐܘܫܛ ܐܝܕܟ ܘܩܪܘܒ ܠܒܣܪܗ ܐܘ ܠܓܪܡܗ ܐܠܐ ܒܐ̈ܦܝܟ ܢܨ̇ܚܝܟ |
| 6 Y Yahveh dijo al Satán: «Ahí le tienes en tus manos; pero respeta su vida.» | 6 ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܣܛܢܐ ܗܐ ܡܫܠܡ ܒܐ̈ܝܕܝܟ ܒܠܚܘܕ ܢܦܫܗ ܛܪ |
| 7 El Satán salió de la presencia de Yahveh, e hirió a Job con una llaga maligna desde la planta de los pies hasta la coronilla de la cabeza. | 7 ܘܢܦܩ ܣܛܢܐ ܡܢ ܩܕܡ ܐ̈ܦܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܘܡܚܝܗܝ ܠܐܝܘܒ ܒܫܘܚܢܐ ܒܝܫܐ ܡܢ ܦܣܬܐ ܕܪܓܠܗ ܘܥܕܡܐ ܠܡܘܚܗ |
| 8 Job tomó una tejoleta para rascarse, y fue a sentarse entre la basura. | 8 ܘܢܣܒ ܠܗ ܚܨܦܐ ܠܡܬܓܪܕܘ ܒܗ ܘܝ̇ܬܒ ܗܘܐ ܥܠ ܩܛܡܐ |
| 9 Entonces su mujer le dijo: «¿Todavía perseveras en tu entereza? ¡Maldice a Dios y muérete!» | 9 ܘܐܡܪܐ ܠܗ ܐܢܬܬܗ ܐܦ ܥܕܡܐ ܠܗܫܐ ܡܚܡܣܢ ܐܢܬ ܒܬܡܝܡܘܬܟ ܨ̇ܚܐ ܠܐܠܗܐ ܘܡܘܬ |
| 10 Pero él le dijo: «Hablas como una estúpida cualquiera. Si aceptamos de Dios el bien, ¿no aceptaremos el mal?» En todo esto no pecó Job con sus labios. | 10 ܐ̇ܡܪ ܠܗ̇ ܐܝܟ ܕܡܡܠܠܐ ܚܕܐ ܡܢ ܫ̈ܛܝܬܐ ܡܠܠܬܝ ܛܒ̈ܬܗ ܕܐܠܗܐ ܩ̇ܒܠܢ ܘܒܝܫ̈ܬܗ ܠܐ ܢܩ̇ܒܠ ܘܒܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܠܐ ܚܛܐ ܐܝܘܒ ܐܦ ܠܐ ܓܕܦ ܥܠ ܐܠܗܐ ܒܣ̈ܦܘܬܗ |
| 11 Tres amigos de Job se enteraron de todos estos males que le habían sobrevenido, y vinieron cada uno de su país: Elifaz de Temán, Bildad de Súaj y Sofar de Naamat. Y juntos decidieron ir a condolerse y consolarle. | 11 ܘܫܡܥܘ ܬܠܬܐ ܪ̈ܚܡܘܗܝ ܕܐܝܘܒ ܒܟܠܗ̇ ܒܝܫܬܐ ܗܕܐ ܕܐܬܬ ܥܠܘܗܝ ܘܐܬܘܥܕܘ ܘܐܬܘ ܠܘܬܗ ܓܒܪ ܡܢ ܐܬܪܗ ܐܠܝܦܙ ܬܝܡܢܝܐ ܘܒܠܕܕ ܫܘܚܝܐ ܘܨܘܦܪ ܢܥܡܬܝܐ ܘܐܬܘܥܕܘ ܐܟܚܕܐ ܠܡܐܬܐ ܘܠܡܡܠܐ ܒܠܒܗ ܘܠܡܒܝܐܘܬܗ |
| 12 Desde lejos alzaron sus ojos y no le reconocieron. Entonces rompieron a llorar a gritos. Rasgaron sus mantos y se echaron polvo sobre su cabeza. | 12 ܘܐܪܝܡܘ ܥܝ̈ܢܝܗܘܢ ܡܢ ܪܘܚܩܐ ܘܠܐ ܐܫܬܘܕܥܘܗܝ ܘܐܪܝܡܘ ܩܠܗܘܢ ܘܒܟܘ ܘܨܪܘ ܓܒܪ ܦܪܝܣܗ ܘܕܪܘ ܥܦܪܐ ܥܠ ܪ̈ܝܫܝܗܘܢ ܠܘܬ ܫܡܝܐ |
| 13 Luego se sentaron en el suelo junto a él, durante siete días y siete noches. Y ninguno le dijo una palabra, porque veían que el dolor era muy grande. | 13 ܘܝܬܒܘ ܥܡܗ ܥܠ ܐܪܥܐ ܫܒܥܐ ܐܝܡ̈ܡܝܢ ܘܫܒܥܐ ܠܝ̈ܠܘܢ ܘܠܝܬ ܕܐ̇ܡܪ ܡܠܐ ܡܛܠ ܕܚܙܘ ܕܥܫܢܬ ܠܗ̇ ܡܚܘܬܗ ܛܒ |