SCRUTATIO

Martes, 1 Julio 2025 - Preziosissimo Sangue di Gesù ( Letture di oggi)

Job 10


font
BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Asco tiene mi alma de mi vida: derramaré mis quejas sobre mí, hablaré en la amargura de mi alma.1 Io sono stanco della mia vita!
Darò libero sfogo al mio lamento,
parlerò nell’amarezza del mio cuore.
2 Diré a Dios: ¡No me condenes, hazme saber por qué me enjuicias!2 Dirò a Dio: “Non condannarmi!
Fammi sapere di che cosa mi accusi.
3 ¿Acaso te está bien mostrarte duro, menospreciar la obra de tus manos, y el plan de los malvados avalar?3 È forse bene per te opprimermi,
disprezzare l’opera delle tue mani
e favorire i progetti dei malvagi?
4 ¿Tienes tú ojos de carne? ¿Como ve un mortal, ves tú?4 Hai tu forse occhi di carne
o anche tu vedi come vede l’uomo?
5 ¿Son tus días como los de un mortal? ¿tus años como los días de un hombre?,5 Sono forse i tuoi giorni come quelli di un uomo,
i tuoi anni come quelli di un mortale,
6 ¡para que andes rebuscando mi falta, inquiriendo mi pecado,6 perché tu debba scrutare la mia colpa
ed esaminare il mio peccato,
7 aunque sabes muy bien que yo no soy culpable, y que nadie puede de tus manos librar!7 pur sapendo che io non sono colpevole
e che nessuno mi può liberare dalla tua mano?
8 Tus manos me formaron, me plasmaron, ¡y luego, en arrebato, quieres destruirme!8 Le tue mani mi hanno plasmato e mi hanno fatto
integro in ogni parte: e ora vorresti distruggermi?
9 Recuerda que me hiciste como se amasa el barro, y que al polvo has de devolverme.9 Ricòrdati che come argilla mi hai plasmato;
alla polvere vorresti farmi tornare?
10 ¿No me vertiste como leche y me cuajaste como queso?10 Non mi hai colato come latte
e fatto cagliare come formaggio?
11 De piel y de carne me vestiste y me tejiste de huesos y de nervios.11 Di pelle e di carne mi hai rivestito,
di ossa e di nervi mi hai intessuto.
12 Luego con la vida me agraciaste y tu solicitud cuidó mi aliento.12 Vita e benevolenza tu mi hai concesso
e la tua premura ha custodito il mio spirito.
13 Y algo más todavía guardabas en tu corazón, sé lo que aún en tu mente quedaba:13 Eppure, questo nascondevi nel cuore,
so che questo era nei tuoi disegni!
14 el vigilarme por si peco. y no verme inocente de mi culpa.14 Se pecco, tu mi sorvegli
e non mi lasci impunito per la mia colpa.
15 Si soy culpable, ¡desgraciado de mí! y si soy inocente, no levanto la cabeza, ¡yo saturado de ignominia, borracho de aflicción!15 Se sono colpevole, guai a me!
Ma anche se sono giusto, non oso sollevare il capo,
sazio d’ignominia, come sono, ed ebbro di miseria.
16 Y si la levanto, como un león me das caza, y repites tus proezas a mi costa.16 Se lo sollevo, tu come un leone mi dai la caccia
e torni a compiere le tue prodezze contro di me,
17 Contra mí tu hostilidad renuevas, redoblas tu saña contra mí; sin tregua me asaltan tus tropas de relevo.17 rinnovi contro di me i tuoi testimoni,
contro di me aumenti la tua ira
e truppe sempre nuove mi stanno addosso.
18 ¿Para qué me sacaste del seno? Habría muerto sin que me viera ningún ojo;18 Perché tu mi hai tratto dal seno materno?
Sarei morto e nessun occhio mi avrebbe mai visto!
19 sería como si no hubiera existido, del vientre se me habría llevado hasta la tumba.19 Sarei come uno che non è mai esistito;
dal ventre sarei stato portato alla tomba!
20 ¿No son bien poco los días de mi existencia? Apártate de mí para gozar de un poco de consuelo,20 Non sono poca cosa i miei giorni?
Lasciami, che io possa respirare un poco
21 antes que me vaya, para ya no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra,21 prima che me ne vada, senza ritorno,
verso la terra delle tenebre e dell’ombra di morte,
22 tierra de oscuridad y de desorden, donde la misma claridad es como la calígine.22 terra di oscurità e di disordine,
dove la luce è come le tenebre”».