Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Éxodo 40


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Yahveh habló así a Moisés:1 And the Lord spoke to Moses, saying:
2 «El día primero del primer mes alzarás la Morada de la Tienda del Encuentro.2 The first month, the first day of the month, thou shalt set up the tabernacle of the testimony,
3 Allí pondrás el arca del Testimonio y cubrirás el arca con el velo.3 And shalt put the ark in it, and shalt let down the veil before it:
4 Llevarás la mesa y colocarás lo que hay que ordenar sobre ella; llevarás también el candelabro y pondrás encima las lámparas.4 And thou shalt bring in the table, and set upon it the things that are commanded according to the rite. The candlestick shall stand with its lamps,
5 Colocarás el altar de oro para el incienso delante del arca del Testimonio y colgarás la cortina a la entrada de la Morada.5 And the altar of gold whereon the incense is burnt, before the ark of the testimony. Thou shalt put the hanging in the entry of the tabernacle,
6 Colocarás el altar de los holocaustos ante la entrada de la Morada de la Tienda del Encuentro.6 And before it the altar of holocaust:
7 Pondrás la pila entre la Tienda del Encuentro y el altar, y echarás agua en ella.7 The laver between the altar and the tabernacle, and thou shalt fill it with water.
8 En derredor levantarás el atrio y tenderás el tapiz a la entrada del atrio.8 And thou shalt encompass the court with hangings, and the entry thereof.
9 Entonces tomarás el óleo de la unción y ungirás la Morada y todo lo que contiene. La consagrarás con todo su mobiliario y será cosa sagrada.9 And thou shalt take the oil of unction and anoint the tabernacle with its vessels, that they may be sanctified:
10 Ungirás además el altar de los holocaustos con todos sus utensilios. Consagrarás el altar, y el altar será cosa sacratísima.10 The altar of holocaust and all its vessels:
11 Asimismo ungirás la pila y su base, y la consagrarás.11 The laver with its foot: thou shalt consecrate all with the oil of unction, that they may be most holy.
12 Después mandarás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada de la Tienda del Encuentro y los lavarás con agua.12 And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the testimony, and having washed them with water,
13 Vestirás a Aarón con las vestiduras sagradas, le ungirás, y le consagrarás para que ejerza mi sacerdocio.13 Thou shalt put on them the holy vestments, that they may minister to me, and that the unction of them may prosper to an everlasting priesthood.
14 Mandarás también que se acerquen sus hijos; los vestirás con túnicas,14 And Moses did all that the Lord had commanded.
15 los ungirás, como ungiste a su padre, para que ejerzan mi sacerdocio. Así se hará para que su unción les confiera un sacerdocio sempiterno de generación en generación.»15 So in the first month of the second year, the first day of the month, the tabernacle was set up.
16 Moisés hizo todo conforme a lo que Yahveh le había mandado. Así lo hizo.16 And Moses reared it up, and placed the boards and the sockets and the bars, and set up the pillars,
17 En el primer mes del año segundo, el día primero del mes, fue alzada la Morada.17 And spread the roof over the tabernacle, putting over it a cover, as the Lord had commanded.
18 Moisés alzó la Morada, asentó las basas, colocó sus tableros, metió sus travesaños y erigió sus postes.18 And he put the testimony in the ark, thrusting bars underneath, and the oracle above.
19 Después desplegó la Tienda por encima de la Morada y puso además por encima el toldo de la Tienda, como Yahveh había mandado a Moisés.19 And when he had brought the ark into the tabernacle, he drew the veil before it to fulfil the commandment of the Lord.
20 Luego tomó el Testimonio y lo puso en el arca; puso al arca los varales y sobre ella colocó el propiciatorio en la parte superior.20 And he set the table in the tabernacle of the testimony at the north side without the veil,
21 Llevó entonces el arca a la Morada, colgó el velo de protección y cubrió así el arca del Testimonio, como Yahveh había mandado a Moisés.21 Setting there in order the loaves of proposition, as the Lord had commanded Moses.
22 Colocó también la mesa en la Tienda del Encuentro, al lado septentrional de la Morada, fuera del velo.22 He set the candlestick also in the tabernacle of the testimony over against the table on the south side,
23 Dispuso sobre ella las filas de los panes de la Presencia delante de Yahveh, como Yahveh había ordenado a Moisés.23 Placing the lamps in order, according to the precept of the Lord.
24 Luego instaló el candelabro en la Tienda del Encuentro, frente a la mesa, en el lado meridional de la Morada,24 He set also the altar of gold under the roof of the testimony over against the veil,
25 y colocó encima las lámparas delante de Yahveh, como Yahveh había mandado a Moisés.25 And burnt upon it the incense of spices, as the Lord had commanded Moses.
26 Asimismo puso el altar de oro en la Tienda del Encuentro, delante del velo;26 And he put also the hanging in the entry of the tabernacle of the testimony,
27 y quemó sobre él incienso aromático como Yahveh había mandado a Moisés.27 And the altar of holocaust of the entry of the testimony, offering the holocaust, and the sacrifices upon it, as the Lord had commanded.
28 A la entrada de la Morada colocó la cortina,28 And he set the laver between the tabernacle of the testimony and the altar, filling it with water.
29 y en la misma entrada de la Morada de la Tienda del Encuentro colocó también el altar de los holocaustos, sobre el cual ofreció el holocausto y la oblación, como Yahveh había mandado a Moisés.29 And Moses and Aaron, and his sons washed their hands and feet,
30 Situó la pila entre la Tienda del Encuentro y el altar, y echó en ella agua para las abluciones;30 When they went into the tabernacle of the covenant, and went to the altar, as the Lord had commanded Moses.
31 Moisés, Aarón y sus hijos se lavaron en ella las manos y los pies.31 He set up also the court round about the tabernacle and the altar, drawing the hanging in the entry thereof. After all things were perfected,
32 Siempre que entraban en la Tienda del Encuentro y siempre que se acercaban al altar, se lavaban, como Yahveh había mandado a Moisés.32 The cloud covered the tabernacle of the testimony, and the glory of the Lord filled it.
33 Por fin alzó el atrio que rodeaba la Morada y el altar, y colgó el tapiz a la entrada del atrio. Así acabó Moisés los trabajos.33 Neither could Moses go into the tabernacle of the covenant, the cloud covering all things and the majesty of the Lord shining, for the cloud had covered all.
34 La Nube cubrió entonces la Tienda del Encuentro y la gloria de Yahveh llenó la Morada.34 If at any time the cloud removed from the tabernacle, the children of Israel went forward by their troops:
35 Moisés no podía entrar en la Tienda del Encuentro, pues la Nube moraba sobre ella y la gloria de Yahveh llenaba la Morada.35 If it hung over, they remained in the same place.
36 En todas las marchas, cuando la Nube se elevaba de encima de la Morada, los israelitas levantaban el campamento.36 For the cloud of the Lord hung over the tabernacle by day, and a fire by night, in the sight of all the children of Israel throughout all their mansions.
37 Pero si la Nube no se elevaba, ellos no levantaban el campamento, en espera del día en que se elevara.
38 Porque durante el día la Nube de Yahveh estaba sobre la Morada y durante la noche había fuego a la vista de toda la casa de Israel. Así sucedía en todas sus marchas.