1 Adán, Set, Enós; | 1 - Adamo, Set, Enos, |
2 Quenán, Mahalalel, Yered; | 2 Cainan, Malaleel, Jared, |
3 Henoc, Matusalén, Lámek; | 3 Enoc, Matusale, Lamec, |
4 Noé, Sem, Cam y Jafet. | 4 Noè, Sem, Cam e Jafet. |
5 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, los medos, Yaván, Túbal, Mések y Tirás. | 5 Figli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoc e Tiras; |
6 Hijos de Gómer: Askenaz, Rifat y Togarmá | 6 figli di Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma; |
7 Hijos de Yaván: Elisá, Tarsis, Kittim y Rodanim. | 7 figli di Javan: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim. |
8 Hijos de Cam: Kus y Misrayim, Put y Canaán. | 8 Figli di Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaan. |
9 Hijos de Kus: Sebá, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabteká. Hijos de Ramá: Sebá y Dedán. | 9 Figli di Cus: Saba, Evila, Sabata, Regma e Sabataca. Figli di Regma: Saba e Dadan. |
10 Kus engendró a Nimrod, que fue el primer hombre poderoso de la tierra. | 10 Cus generò Nemrod e costui cominciò ad essere potente sulla terra. |
11 Misrayim engendró a los luditas, anamitas, lahabitas, naftujitas, | 11 Mesraim poi generò Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim, |
12 patrusitas, kaslujitas y kaftoritas, de donde proceden los filisteos. | 12 Fetrusim e Casluim, dai quali ebbero origine i Filistei e i Caftorim. |
13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Jet, | 13 Canaan generò Sidone suo primogenito, l'Eteo, |
14 y al jebuseo, al amorreo, al guirgasita, | 14 il Jebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo, |
15 al jivita, al arquita, al sinita, | 15 l'Eveo, l'Araceo, il Sineo, |
16 al arvadita, al semarita y al jamatita. | 16 l'Aradeo, il Samareo e l'Amateo. |
17 Hijos de Sem: Elam, Assur, Arpaksad, Lud y Aram. Hijos de Aram: Us, Jul, Guéter y Mések. | 17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Us, Ul, Geter e Mosoc. |
18 Arpaksad engendró a Sélaj y Sélaj engendró a Héber. | 18 Arfaxad poi generò Sale, che a sua volta generò Eber. |
19 A Héber le nacieron dos hijos: el nombre del primero era Pélej, porque en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano era Yoqtán. | 19 Ad Eber nacquero due figli, il nome dell'uno fu Faleg, perchè in quei giorni fu divisa la terra e il nome del fratello di lui fu Jectan. |
20 Yoqtán engendró a Almodad, Sélef, Jasarmávet, Yéraj, | 20 Jectan generò Elmodad, Salef, Asarmot, Jare, |
21 Hadoram, Uzal, Diqlá, | 21 Adoram, Uzal, Decla, |
22 Ebal, Abimael, Sebá, | 22 Ebal, Abimael, Saba, |
23 Ofir, Javilá, Yobab: todos ellos hijos de Yoqtán. | 23 Ofir, Evila e Jobab. Tutti costoro furono figli di Jectan. Genealogie da Sem ai discendenti di Abramo |
24 Arpaksad, Sélaj, | 24 Sem [generò] Arfaxad, Sale, |
25 Héber, Pélej, Reú, | 25 Eber, Faleg, Ragau, |
26 Serug, Najor, Téraj, | 26 Serug, Nacor, Tare, |
27 Abram, o sea Abraham. | 27 Abram. Costui è Abramo. |
28 Hijos de Abraham: Isaac e Ismael. | 28 I figli di Abramo: Isacco e Ismaele |
29 Sus descendientes son éstos: El primogénito de Ismael: Nebayot; después, Quedar, Adbeel, Mibsam, | 29 e queste sono le loro discendenze. Il primogenito di Ismaele fu Nabaiot; poi Cedar, Abdeel, Mabsam, |
30 Mismá, Dumá, Massá, Jadad, Temá, | 30 Masma, Duma, Massa, Adad, Tema, |
31 Yetur, Nafís y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael. | 31 Jetur, Nafis, Cedma. Questi furono i figli d'Ismaele. |
32 Hijos de Queturá, concubina de Abraham. Dio a luz a Zimrán, Joqsán, Medán, Madián, Yisbaq y Súaj. Hijos de Yoqsán: Sebá y Dedán. | 32 Figli di Cetura, concubina di Abramo, generati da lei: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc e Sue. Figli poi di Jecsan: Saba e Dadan. Figli di Dadan: Assurim, Latussim e Laomim. |
33 Hijos de Madián: Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos ellos son hijos de Queturá. | 33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoc, Abida e Eldaa. Tutti costoro furono i discendenti di Cetura. |
34 Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel. | 34 Abramo generò poi Isacco, i cui figli furono Esaù e Israele. |
35 Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Yeús, Yalam y Coré. | 35 Figli di Esaù: Elifaz, Rauel, Jeus, Jelom e Core. |
36 Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Sefí, Gatam, Quenaz, Timná y Amalec. | 36 Figli di Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna, Amalec. |
37 Hijos de Reuel: Nájat, Zéraj, Sammá y Mizzá. | 37 Figli di Rauel: Naat, Zara, Samma, Meza. |
38 Hijos de Seír: Lotán, Sobal, Sibón, Aná, Disón, Eser y Disán. | 38 Figli di Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. |
39 Hijos de Lotán: Jorí y Homán. Hermana de Lotán fue Timná. | 39 Figli di Lotan: Ori, Omam; sorella poi di Lotan fu Tamna. |
40 Hijos de Sobal: Alyán, Manájat. Ebal, Sefí y Onam. Hijos de Sibón: Ayyá y Aná. | 40 Figli di Sobal: Alian, Manaat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Sebeon: Aia e Ana. Figli di Ana: Dison. |
41 Hijos de Aná: Disón. Hijos de Disón: Jamrán, Esbán, Yitrán y Kerán. | 41 Figli di Dison: Amram, Eseban, Jetran e Caran. |
42 Hijos de Eser: Bilhán, Zaaván y Yaacán. Hijos de Disón: Us y Arán. | 42 Figli di Eser: Balaam, Zavan e Jacan. Figli di Disan: Us e Aran. |
43 Estos son los reyes que reinaron en el país de Edom antes de que hubiera rey entre los israelitas: Bela, hijo de Beor; el nombre de su ciudad era Dinhabá. | 43 Sono questi i re che regnarono sulla terra di Edom prima che vi fosse un re sopra i figli di Israele: Bale figlio di Beor, e il nome della sua città fu Denaba. |
44 Murió Bela, y reinó en su lugar Yobab, hijo de Zéraj, de Bosrá. | 44 Morto Bale, regnò in sua vece Jobab figlio di Zare di Bosra. |
45 Murió Yobab y reinó en su lugar Jusam, del país de los temanitas. | 45 Essendo morto anche Jobab, regnò in sua vece Usam, del paese di Teman. |
46 Y murió Jusam, y en su lugar reinó Hodad, hijo de Bedad, que derrotó a los madianitas en los campos de Moab; el nombre de su ciudad fue Avit. | 46 Morì anche Usam e regnò in vece sua Adad figlio di Badad, il quale combattè contro Madian, nella terra di Moab, e il nome della sua città fu Avit. |
47 Murió Hodad, y reinó en su lugar Samlá, de Masrecá. | 47 Morto Adad, regnò in vece di lui Semla di Masreca. |
48 Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rejobot Hannahar. | 48 Dopo la morte di Semla regnò in suo luogo Saul di Roobot, situata presso il fiume. |
49 Murió Saúl y reinó en su lugar Baal Janán, hijo de Akbor. | 49 Morto Saul, regnò per lui Balanan figlio di Acobor. |
50 Murió Baal Janán y reinó en su lugar Hodad. El nombre de su ciudad era Paí, y el de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab. | 50 Anche costui morì e regnò in suo luogo Adad, la cui città fu chiamata Fau e la cui moglie ebbe nome Meetabel figlia di Matred figlia di Mezaab. |
51 Murió Hodad, y hubo jeques en Edom: el jeque Timná, el jeque Alyá, el jeque Yetet, | 51 Morto poi Adad, cominciarono a dominare in Edom invece dei re i capi, cioè: il capo Tamna, il capo Alva, il capo Jetet, |
52 el jeque Oholibamá, el jeque Elá, el jeque Pinón, | 52 il capo Oolibama, il capo Ela, il capo Finon, |
53 el jeque Quenaz, el jeque Temán, el jeque Mibsar, | 53 il capo Cenez, il capo Teman, il capo Mabsar, |
54 el jeque Magdiel, el jeque Iram. Estos fueron los jeques de Edom. | 54 il capo Magdiel, il capo Iram. Costoro furono i capi di Edom. |