1 Adán, Set, Enós; | 1 Adam, Set, Enosch, |
2 Quenán, Mahalalel, Yered; | 2 Kenan, Mahalalel, Jered, |
3 Henoc, Matusalén, Lámek; | 3 Henoch, Metuschelach, Lamech, |
4 Noé, Sem, Cam y Jafet. | 4 Noach, Sem, Ham und Jafet. |
5 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, los medos, Yaván, Túbal, Mések y Tirás. | 5 Die Söhne Jafets waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras. |
6 Hijos de Gómer: Askenaz, Rifat y Togarmá | 6 Die Söhne Gomers waren: Aschkenas, Rifat und Togarma. |
7 Hijos de Yaván: Elisá, Tarsis, Kittim y Rodanim. | 7 Die Söhne Jawans waren: Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter. |
8 Hijos de Cam: Kus y Misrayim, Put y Canaán. | 8 Die Söhne Hams waren: Kusch, Ägypten, Put und Kanaan. |
9 Hijos de Kus: Sebá, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabteká. Hijos de Ramá: Sebá y Dedán. | 9 Die Söhne des Kusch waren: Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha; und die Söhne Ragmas waren: Saba und Dedan. |
10 Kus engendró a Nimrod, que fue el primer hombre poderoso de la tierra. | 10 Kusch zeugte Nimrod. Dieser wurde der erste Held auf der Erde. |
11 Misrayim engendró a los luditas, anamitas, lahabitas, naftujitas, | 11 Ägypten zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter, |
12 patrusitas, kaslujitas y kaftoritas, de donde proceden los filisteos. | 12 die Patrositer und die Kasluhiter, von denen die Philister abstammen, ferner die Kaftoriter. |
13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Jet, | 13 Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het, |
14 y al jebuseo, al amorreo, al guirgasita, | 14 ferner die Jebusiter, die Amoriter, die Girgaschiter, |
15 al jivita, al arquita, al sinita, | 15 die Hiwiter, die Arkiter, die Siniter, |
16 al arvadita, al semarita y al jamatita. | 16 die Arwaditer, die Zemariter und die Hamatiter. |
17 Hijos de Sem: Elam, Assur, Arpaksad, Lud y Aram. Hijos de Aram: Us, Jul, Guéter y Mések. | 17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachschad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter und Meschech. |
18 Arpaksad engendró a Sélaj y Sélaj engendró a Héber. | 18 Arpachschad zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber. |
19 A Héber le nacieron dos hijos: el nombre del primero era Pélej, porque en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano era Yoqtán. | 19 Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg (Teilung), denn zu seiner Zeit wurde das Land geteilt; sein Bruder hieß Joktan. |
20 Yoqtán engendró a Almodad, Sélef, Jasarmávet, Yéraj, | 20 Joktan zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach, |
21 Hadoram, Uzal, Diqlá, | 21 Hadoram, Usal, Dikla, |
22 Ebal, Abimael, Sebá, | 22 Obal, Abimaël, Saba, |
23 Ofir, Javilá, Yobab: todos ellos hijos de Yoqtán. | 23 Ofir, Hawila und Jobab. Das alles waren Söhne Joktans. |
24 Arpaksad, Sélaj, | 24 Sem, Arpachschad, Schelach, |
25 Héber, Pélej, Reú, | 25 Eber, Peleg, Regu, |
26 Serug, Najor, Téraj, | 26 Serug, Nahor, Terach, |
27 Abram, o sea Abraham. | 27 Abram, das ist Abraham. |
28 Hijos de Abraham: Isaac e Ismael. | 28 Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael. |
29 Sus descendientes son éstos: El primogénito de Ismael: Nebayot; después, Quedar, Adbeel, Mibsam, | 29 Das ist die Geschlechterfolge nach ihnen: Der Erstgeborene Ismaels war Nebajot; dann kamen Kedar, Adbeel, Mibsam, |
30 Mismá, Dumá, Massá, Jadad, Temá, | 30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Tema, |
31 Yetur, Nafís y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael. | 31 Jetur, Nafisch und Kedma. Das waren die Söhne Ismaels. |
32 Hijos de Queturá, concubina de Abraham. Dio a luz a Zimrán, Joqsán, Medán, Madián, Yisbaq y Súaj. Hijos de Yoqsán: Sebá y Dedán. | 32 Die Söhne Keturas, der Nebenfrau Abrahams: Sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Die Söhne Jokschans waren Saba und Dedan. |
33 Hijos de Madián: Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos ellos son hijos de Queturá. | 33 Die Söhne Midians waren: Efa, Efer, Henoch, Abida und Eldaa. Sie alle waren Söhne Keturas. |
34 Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel. | 34 Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks waren Esau und Israel. |
35 Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Yeús, Yalam y Coré. | 35 Die Söhne Esaus waren: Elifas, Reguël, Jëusch, Jalam und Korach. |
36 Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Sefí, Gatam, Quenaz, Timná y Amalec. | 36 Die Söhne des Elifas waren: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas, Timna und Amalek. |
37 Hijos de Reuel: Nájat, Zéraj, Sammá y Mizzá. | 37 Die Söhne Reguëls waren: Nahat, Serach, Schamma und Misa. |
38 Hijos de Seír: Lotán, Sobal, Sibón, Aná, Disón, Eser y Disán. | 38 Die Söhne Seïrs waren: Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan. |
39 Hijos de Lotán: Jorí y Homán. Hermana de Lotán fue Timná. | 39 Die Söhne Lotans waren Hori und Hemam. Die Schwester Lotans war Timna. |
40 Hijos de Sobal: Alyán, Manájat. Ebal, Sefí y Onam. Hijos de Sibón: Ayyá y Aná. | 40 Die Söhne Schobals waren: Alwan, Manahat, Ebal, Schefi und Onam. Die Söhne Zibons waren Aja und Ana. |
41 Hijos de Aná: Disón. Hijos de Disón: Jamrán, Esbán, Yitrán y Kerán. | 41 Der Sohn Anas war Dischon. Die Söhne Dischons waren: Hemdan, Eschban, Jitran und Keran. |
42 Hijos de Eser: Bilhán, Zaaván y Yaacán. Hijos de Disón: Us y Arán. | 42 Die Söhne Ezers waren Bilhan, Saawan und Akan. Die Söhne Dischons waren Uz und Aran. |
43 Estos son los reyes que reinaron en el país de Edom antes de que hubiera rey entre los israelitas: Bela, hijo de Beor; el nombre de su ciudad era Dinhabá. | 43 Die Könige, die in Edom regierten, bevor über die Israeliten ein König regierte, waren folgende: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba. |
44 Murió Bela, y reinó en su lugar Yobab, hijo de Zéraj, de Bosrá. | 44 Als Bela starb, wurde König an seiner Stelle Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra. |
45 Murió Yobab y reinó en su lugar Jusam, del país de los temanitas. | 45 Als Jobab starb, wurde König an seiner Stelle Huscham aus dem Land der Temaniter. |
46 Y murió Jusam, y en su lugar reinó Hodad, hijo de Bedad, que derrotó a los madianitas en los campos de Moab; el nombre de su ciudad fue Avit. | 46 Als Huscham starb, wurde König an seiner Stelle Hadad, der Sohn Bedads, der Midian im Grünland von Moab schlug; seine Stadt hieß Awit. |
47 Murió Hodad, y reinó en su lugar Samlá, de Masrecá. | 47 Als Hadad starb, wurde König an seiner Stelle Samla aus Masreka. |
48 Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rejobot Hannahar. | 48 Als Samla starb, wurde König an seiner Stelle Schaul aus Rehobot am Strom (Eufrat). |
49 Murió Saúl y reinó en su lugar Baal Janán, hijo de Akbor. | 49 Als Schaul starb, wurde König an seiner Stelle Baal-Hanan, der Sohn Achbors. |
50 Murió Baal Janán y reinó en su lugar Hodad. El nombre de su ciudad era Paí, y el de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab. | 50 Als Baal-Hanan starb, wurde König an seiner Stelle Hadad; seine Stadt hieß Pagu. Seine Frau hieß Mehetabel; sie war die Tochter Matreds und die Enkelin Me-Sahabs. |
51 Murió Hodad, y hubo jeques en Edom: el jeque Timná, el jeque Alyá, el jeque Yetet, | 51 Als Hadad starb, regierten Häuptlinge in Edom: Häuptling Timna, Häuptling Alwa, Häuptling Jetet, |
52 el jeque Oholibamá, el jeque Elá, el jeque Pinón, | 52 Häuptling Oholibama, Häuptling Ela, Häuptling Pinon, |
53 el jeque Quenaz, el jeque Temán, el jeque Mibsar, | 53 Häuptling Kenas, Häuptling Teman, Häuptling Mibzar, |
54 el jeque Magdiel, el jeque Iram. Estos fueron los jeques de Edom. | 54 Häuptling Magdiël, Häuptling Iram. Das waren die Häuptlinge Edoms. |