Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

1 Crónicas 1


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Adán, Set, Enós;1 Adam, Sheth, Enosh,
2 Quenán, Mahalalel, Yered;2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
3 Henoc, Matusalén, Lámek;3 Henoch, Methuselah, Lamech,
4 Noé, Sem, Cam y Jafet.4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, los medos, Yaván, Túbal, Mések y Tirás.5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 Hijos de Gómer: Askenaz, Rifat y Togarmá6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 Hijos de Yaván: Elisá, Tarsis, Kittim y Rodanim.7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
8 Hijos de Cam: Kus y Misrayim, Put y Canaán.8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 Hijos de Kus: Sebá, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabteká. Hijos de Ramá: Sebá y Dedán.9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
10 Kus engendró a Nimrod, que fue el primer hombre poderoso de la tierra.10 And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
11 Misrayim engendró a los luditas, anamitas, lahabitas, naftujitas,11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 patrusitas, kaslujitas y kaftoritas, de donde proceden los filisteos.12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Jet,13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
14 y al jebuseo, al amorreo, al guirgasita,14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
15 al jivita, al arquita, al sinita,15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 al arvadita, al semarita y al jamatita.16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Hijos de Sem: Elam, Assur, Arpaksad, Lud y Aram. Hijos de Aram: Us, Jul, Guéter y Mések.17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Arpaksad engendró a Sélaj y Sélaj engendró a Héber.18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
19 A Héber le nacieron dos hijos: el nombre del primero era Pélej, porque en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano era Yoqtán.19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
20 Yoqtán engendró a Almodad, Sélef, Jasarmávet, Yéraj,20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 Hadoram, Uzal, Diqlá,21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
22 Ebal, Abimael, Sebá,22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 Ofir, Javilá, Yobab: todos ellos hijos de Yoqtán.23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 Arpaksad, Sélaj,24 Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Héber, Pélej, Reú,25 Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Najor, Téraj,26 Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, o sea Abraham.27 Abram; the same is Abraham.
28 Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
29 Sus descendientes son éstos: El primogénito de Ismael: Nebayot; después, Quedar, Adbeel, Mibsam,29 These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Mismá, Dumá, Massá, Jadad, Temá,30 Mishma and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Yetur, Nafís y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael.31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Hijos de Queturá, concubina de Abraham. Dio a luz a Zimrán, Joqsán, Medán, Madián, Yisbaq y Súaj. Hijos de Yoqsán: Sebá y Dedán.32 Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
33 Hijos de Madián: Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos ellos son hijos de Queturá.33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
34 Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
35 Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Yeús, Yalam y Coré.35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
36 Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Sefí, Gatam, Quenaz, Timná y Amalec.36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 Hijos de Reuel: Nájat, Zéraj, Sammá y Mizzá.37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Hijos de Seír: Lotán, Sobal, Sibón, Aná, Disón, Eser y Disán.38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 Hijos de Lotán: Jorí y Homán. Hermana de Lotán fue Timná.39 And the sons of Lothan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.
40 Hijos de Sobal: Alyán, Manájat. Ebal, Sefí y Onam. Hijos de Sibón: Ayyá y Aná.40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
41 Hijos de Aná: Disón. Hijos de Disón: Jamrán, Esbán, Yitrán y Kerán.41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 Hijos de Eser: Bilhán, Zaaván y Yaacán. Hijos de Disón: Us y Arán.42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
43 Estos son los reyes que reinaron en el país de Edom antes de que hubiera rey entre los israelitas: Bela, hijo de Beor; el nombre de su ciudad era Dinhabá.43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
44 Murió Bela, y reinó en su lugar Yobab, hijo de Zéraj, de Bosrá.44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45 Murió Yobab y reinó en su lugar Jusam, del país de los temanitas.45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46 Y murió Jusam, y en su lugar reinó Hodad, hijo de Bedad, que derrotó a los madianitas en los campos de Moab; el nombre de su ciudad fue Avit.46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
47 Murió Hodad, y reinó en su lugar Samlá, de Masrecá.47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
48 Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rejobot Hannahar.48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
49 Murió Saúl y reinó en su lugar Baal Janán, hijo de Akbor.49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
50 Murió Baal Janán y reinó en su lugar Hodad. El nombre de su ciudad era Paí, y el de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab.50 And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 Murió Hodad, y hubo jeques en Edom: el jeque Timná, el jeque Alyá, el jeque Yetet,51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
52 el jeque Oholibamá, el jeque Elá, el jeque Pinón,52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
53 el jeque Quenaz, el jeque Temán, el jeque Mibsar,53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
54 el jeque Magdiel, el jeque Iram. Estos fueron los jeques de Edom.54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.