Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

1 Crónicas 1


font
BIBLIADIODATI
1 Adán, Set, Enós;1 ADAMO, Set, Enos;
2 Quenán, Mahalalel, Yered;2 Chenan, Mahaleel, Iered;
3 Henoc, Matusalén, Lámek;3 Henoc, Metusela, Lemec;
4 Noé, Sem, Cam y Jafet.4 Noè, Sem, Cam, e Iafet.
5 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, los medos, Yaván, Túbal, Mések y Tirás.5 I figliuoli di Iafet furono Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
6 Hijos de Gómer: Askenaz, Rifat y Togarmá6 Ed i figliuoli di Gomer furono Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
7 Hijos de Yaván: Elisá, Tarsis, Kittim y Rodanim.7 Ed i figliuoli di Iavan furono Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
8 Hijos de Cam: Kus y Misrayim, Put y Canaán.8 Ed i figliuoli di Cam furono Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
9 Hijos de Kus: Sebá, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabteká. Hijos de Ramá: Sebá y Dedán.9 Ed i figliuoli di Cus furono Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema furono Seba e Dedan.
10 Kus engendró a Nimrod, que fue el primer hombre poderoso de la tierra.10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
11 Misrayim engendró a los luditas, anamitas, lahabitas, naftujitas,11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
12 patrusitas, kaslujitas y kaftoritas, de donde proceden los filisteos.12 ed i Patrusei, ed i Casluhei da’ quali sono usciti i Filistei, ed i Caftorei.
13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Jet,13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
14 y al jebuseo, al amorreo, al guirgasita,14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
15 al jivita, al arquita, al sinita,15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
16 al arvadita, al semarita y al jamatita.16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
17 Hijos de Sem: Elam, Assur, Arpaksad, Lud y Aram. Hijos de Aram: Us, Jul, Guéter y Mések.17 I figliuoli di Sem furono Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
18 Arpaksad engendró a Sélaj y Sélaj engendró a Héber.18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
19 A Héber le nacieron dos hijos: el nombre del primero era Pélej, porque en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano era Yoqtán.19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello fu Ioctan.
20 Yoqtán engendró a Almodad, Sélef, Jasarmávet, Yéraj,20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
21 Hadoram, Uzal, Diqlá,21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
22 Ebal, Abimael, Sebá,22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
23 Ofir, Javilá, Yobab: todos ellos hijos de Yoqtán.23 Tutti costoro furono figliuoli di Ioctan.
24 Arpaksad, Sélaj,24 SEM, Arfacsad, Sela,
25 Héber, Pélej, Reú,25 Eber, Peleg, Reu, Serug,
26 Serug, Najor, Téraj,26 Nahor, Tare,
27 Abram, o sea Abraham.27 Abramo, che è Abrahamo
28 Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.28 I figliuoli di Abrahamo furono Isacco, ed Ismaele.
29 Sus descendientes son éstos: El primogénito de Ismael: Nebayot; después, Quedar, Adbeel, Mibsam,29 Queste sono le lor generazioni. Il primogenito d’Israele fu Nebaiot; poi ebbe Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
30 Mismá, Dumá, Massá, Jadad, Temá,30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
31 Yetur, Nafís y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael.31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
32 Hijos de Queturá, concubina de Abraham. Dio a luz a Zimrán, Joqsán, Medán, Madián, Yisbaq y Súaj. Hijos de Yoqsán: Sebá y Dedán.32 Ora, quant’è a’ figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan furono Seba, e Dadan.
33 Hijos de Madián: Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos ellos son hijos de Queturá.33 Ed i figliuoli di Madian furono Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi furono figliuoli di Chetura.
34 Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d’Isacco furono Esaù ed Israele.
35 Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Yeús, Yalam y Coré.35 I figliuoli di Esaù furono Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
36 Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Sefí, Gatam, Quenaz, Timná y Amalec.36 I figliuoli di Elifaz furono Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
37 Hijos de Reuel: Nájat, Zéraj, Sammá y Mizzá.37 I figliuoli di Reuel furono Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
38 Hijos de Seír: Lotán, Sobal, Sibón, Aná, Disón, Eser y Disán.38 Ed i figliuoli di Seir furono Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
39 Hijos de Lotán: Jorí y Homán. Hermana de Lotán fue Timná.39 Ed i figliuoli di Lotan furono Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
40 Hijos de Sobal: Alyán, Manájat. Ebal, Sefí y Onam. Hijos de Sibón: Ayyá y Aná.40 I figliuoli di Sobal furono Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon furono Aia, ed Ana.
41 Hijos de Aná: Disón. Hijos de Disón: Jamrán, Esbán, Yitrán y Kerán.41 Il figliuolo di Ana fu Dison. Ed i figliuoli di Dison furono Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
42 Hijos de Eser: Bilhán, Zaaván y Yaacán. Hijos de Disón: Us y Arán.42 I figliuoli di Eser furono Bilham, e Zaavan, e Iaacan. I figliuoli di Disan furono Us, ed Aran.
43 Estos son los reyes que reinaron en el país de Edom antes de que hubiera rey entre los israelitas: Bela, hijo de Beor; el nombre de su ciudad era Dinhabá.43 Or questi furono i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse alcun re sopra i figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città era Dinhaba.
44 Murió Bela, y reinó en su lugar Yobab, hijo de Zéraj, de Bosrá.44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
45 Murió Yobab y reinó en su lugar Jusam, del país de los temanitas.45 E, morto Iobab, Husam, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
46 Y murió Jusam, y en su lugar reinó Hodad, hijo de Bedad, que derrotó a los madianitas en los campos de Moab; el nombre de su ciudad fue Avit.46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avit.
47 Murió Hodad, y reinó en su lugar Samlá, de Masrecá.47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
48 Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rejobot Hannahar.48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
49 Murió Saúl y reinó en su lugar Baal Janán, hijo de Akbor.49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 Murió Baal Janán y reinó en su lugar Hodad. El nombre de su ciudad era Paí, y el de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab.50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Pai; e il nome della sua moglie era Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 Murió Hodad, y hubo jeques en Edom: el jeque Timná, el jeque Alyá, el jeque Yetet,51 Poi, morto Hadad, vi furono de’ duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
52 el jeque Oholibamá, el jeque Elá, el jeque Pinón,52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
53 el jeque Quenaz, el jeque Temán, el jeque Mibsar,53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
54 el jeque Magdiel, el jeque Iram. Estos fueron los jeques de Edom.54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi furono i duchi di Edom