| 1 Adán, Set, Enós; | 1 Ádám, Szet, Enós, |
| 2 Quenán, Mahalalel, Yered; | 2 Káinán, Maláleél, Járed, |
| 3 Henoc, Matusalén, Lámek; | 3 Hénok, Matuzsálem, Lámek, |
| 4 Noé, Sem, Cam y Jafet. | 4 Noé, Szem, Kám és Jáfet. |
| 5 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, los medos, Yaván, Túbal, Mések y Tirás. | 5 Jáfet fiai Gómer, Magóg, Madáj, Jáván, Tubál, Mosok, és Tírász voltak. |
| 6 Hijos de Gómer: Askenaz, Rifat y Togarmá | 6 Gómer fiai Askenez, Rifát és Togorma, |
| 7 Hijos de Yaván: Elisá, Tarsis, Kittim y Rodanim. | 7 Jáván fiai pedig Elisa, Tarzis, Ketim és Dodanim voltak. |
| 8 Hijos de Cam: Kus y Misrayim, Put y Canaán. | 8 Kám fiai Kús, Micrajim, Fút és Kánaán voltak. |
| 9 Hijos de Kus: Sebá, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabteká. Hijos de Ramá: Sebá y Dedán. | 9 Kús fiai Sába, Hevila, Szabáta, Regma és Szabátáka, Regma fiai pedig Sába és Dádán voltak. |
| 10 Kus engendró a Nimrod, que fue el primer hombre poderoso de la tierra. | 10 Kús nemzette Nimródot is: ennek kezdett hatalma lenni a földön. |
| 11 Misrayim engendró a los luditas, anamitas, lahabitas, naftujitas, | 11 Micrajim nemzette Ludimot, Anamimot, Laabimot, Neftuimot, |
| 12 patrusitas, kaslujitas y kaftoritas, de donde proceden los filisteos. | 12 Fetruszimot és Kaszluimot – ezek közül vonultak ki a filiszteusok – meg Kaftorimot. |
| 13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Jet, | 13 Kánaán nemzette Szidont, az elsőszülöttjét, továbbá Hetitát, |
| 14 y al jebuseo, al amorreo, al guirgasita, | 14 Jebuzitát, Amoritát, Gergezitát, |
| 15 al jivita, al arquita, al sinita, | 15 Hivvitát, Arákitát, Szinitát, |
| 16 al arvadita, al semarita y al jamatita. | 16 Aráditát, Cemaritát és a Hamatitát. |
| 17 Hijos de Sem: Elam, Assur, Arpaksad, Lud y Aram. Hijos de Aram: Us, Jul, Guéter y Mések. | 17 Szem fiai Élám, Asszúr, Arfaxád, Lúd, Arám, Húsz, Húl, Geter és Mosok voltak. |
| 18 Arpaksad engendró a Sélaj y Sélaj engendró a Héber. | 18 Arfaxád Sálét nemzette, az pedig Hébert nemzette. |
| 19 A Héber le nacieron dos hijos: el nombre del primero era Pélej, porque en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano era Yoqtán. | 19 Hébernek két fia született: az egyiket Fálegnek hívták, mert az ő napjaiban került felosztásra a föld, fivérét pedig Jektánnak nevezték. |
| 20 Yoqtán engendró a Almodad, Sélef, Jasarmávet, Yéraj, | 20 Jektán nemzette Elmodádot, Sálefet, Aszármótot, Járét, |
| 21 Hadoram, Uzal, Diqlá, | 21 Adorámot, Huzált, Deklát, |
| 22 Ebal, Abimael, Sebá, | 22 Hebált, Abimaélt, Sábát, valamint |
| 23 Ofir, Javilá, Yobab: todos ellos hijos de Yoqtán. | 23 Ofírt, Hevilát és Jobábot: ezek mind Jektán fiai voltak. |
| 24 Arpaksad, Sélaj, | 24 Szem, Arfaxád, Sál, |
| 25 Héber, Pélej, Reú, | 25 Héber, Fáleg, Rágau, |
| 26 Serug, Najor, Téraj, | 26 Szerúg, Náchor, Táre, |
| 27 Abram, o sea Abraham. | 27 Ábrám, vagyis Ábrahám. |
| 28 Hijos de Abraham: Isaac e Ismael. | 28 Ábrahám fiai Izsák és Izmael voltak. |
| 29 Sus descendientes son éstos: El primogénito de Ismael: Nebayot; después, Quedar, Adbeel, Mibsam, | 29 Nemzedékeik a következők voltak. Izmaeltől származott az ő elsőszülöttje, Nábajót, azután Kedár, Abdeél, Mábszám, |
| 30 Mismá, Dumá, Massá, Jadad, Temá, | 30 Misma, Dúma, Mássza, Hádád, Tema, |
| 31 Yetur, Nafís y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael. | 31 Jetur, Náfis és Kedma. Ezek voltak Izmael fiai. |
| 32 Hijos de Queturá, concubina de Abraham. Dio a luz a Zimrán, Joqsán, Medán, Madián, Yisbaq y Súaj. Hijos de Yoqsán: Sebá y Dedán. | 32 Keturának, Ábrahám mellékfeleségének fiai, azok, akiket ő szült, Zámrán, Jeksán, Mádán, Mádián, Jesbok és Sua voltak. Jeksán fiai Sába és Dedán, |
| 33 Hijos de Madián: Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos ellos son hijos de Queturá. | 33 Mádián fiai pedig Éfa, Éfer, Hénok, Abida és Eldáa voltak. Ezek mind Ketura fiai voltak. |
| 34 Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel. | 34 Ábrahám nemzette továbbá Izsákot: az ő fiai Ézsau és Izrael voltak. |
| 35 Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Yeús, Yalam y Coré. | 35 Ézsau fiai Elifáz, Ráguel, Jehus, Jálám és Kóré voltak. |
| 36 Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Sefí, Gatam, Quenaz, Timná y Amalec. | 36 Elifáz fiai Temán, Ómár, Szefi, Gátán, Kenez, Támna és Amalek, |
| 37 Hijos de Reuel: Nájat, Zéraj, Sammá y Mizzá. | 37 Ráguel fiai pedig Náhát, Zára, Samma, Meza voltak. |
| 38 Hijos de Seír: Lotán, Sobal, Sibón, Aná, Disón, Eser y Disán. | 38 Szeír fiai Lótán, Sobál, Szebeon, Ána, Díson, Eszer és Dísán voltak. |
| 39 Hijos de Lotán: Jorí y Homán. Hermana de Lotán fue Timná. | 39 Lótán fiai Hóri és Homám voltak, Lótán nővére pedig Támna volt. |
| 40 Hijos de Sobal: Alyán, Manájat. Ebal, Sefí y Onam. Hijos de Sibón: Ayyá y Aná. | 40 Sobál fiai Alián, Manhat, Ebál, Séfi és Onám, Szebeon fiai Ája és Ána, Ána fiai Díson, |
| 41 Hijos de Aná: Disón. Hijos de Disón: Jamrán, Esbán, Yitrán y Kerán. | 41 Díson fiai Hamrám, Esebán, Jetrán és Kárán, |
| 42 Hijos de Eser: Bilhán, Zaaván y Yaacán. Hijos de Disón: Us y Arán. | 42 Eszer fiai Bálaán, Záván és Jákán, Dísán fiai Húsz és Árán voltak. |
| 43 Estos son los reyes que reinaron en el país de Edom antes de que hubiera rey entre los israelitas: Bela, hijo de Beor; el nombre de su ciudad era Dinhabá. | 43 A következők voltak azok a királyok, akik Edom földjén uralkodtak, mielőtt Izrael fiainak királyuk lett volna: Bále, Beor fia; városának neve: Denába. |
| 44 Murió Bela, y reinó en su lugar Yobab, hijo de Zéraj, de Bosrá. | 44 Amikor Bále meghalt, a Boszrából való Jobáb, Záre fia lett a király helyette. |
| 45 Murió Yobab y reinó en su lugar Jusam, del país de los temanitas. | 45 Amikor Jobáb is meghalt, a temániak földéről való Husám lett a király helyette. |
| 46 Y murió Jusam, y en su lugar reinó Hodad, hijo de Bedad, que derrotó a los madianitas en los campos de Moab; el nombre de su ciudad fue Avit. | 46 Amikor Husám is meghalt, Ádád, Bádád fia lett a király helyette, az, aki megverte a mádiánitákat Moáb földjén. Városának neve: Ávít. |
| 47 Murió Hodad, y reinó en su lugar Samlá, de Masrecá. | 47 Amikor Ádád is meghalt, a Mászrekából való Szemla lett a király helyette. |
| 48 Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rejobot Hannahar. | 48 Amikor Szemla is meghalt, a Folyóvíz mellett fekvő Rohobótból való Saul lett a király helyette. |
| 49 Murió Saúl y reinó en su lugar Baal Janán, hijo de Akbor. | 49 Amikor Saul is meghalt, Balánán, Ákobor fia lett a király helyette. |
| 50 Murió Baal Janán y reinó en su lugar Hodad. El nombre de su ciudad era Paí, y el de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab. | 50 Amikor ő is meghalt, Ádád lett a király helyette. Városának neve Fáu, feleségét pedig, aki Mezaáb leányának, Mátrednek volt a leánya, Meetábelnek hívták. |
| 51 Murió Hodad, y hubo jeques en Edom: el jeque Timná, el jeque Alyá, el jeque Yetet, | 51 Ádád halála után királyok helyett fejedelmek kezdtek uralkodni Edomban: Támna fejedelem, Álva fejedelem, Jetet fejedelem, |
| 52 el jeque Oholibamá, el jeque Elá, el jeque Pinón, | 52 Oolibáma fejedelem, Éla fejedelem, Finon fejedelem, |
| 53 el jeque Quenaz, el jeque Temán, el jeque Mibsar, | 53 Kenez fejedelem, Temán fejedelem, Mábszár fejedelem, |
| 54 el jeque Magdiel, el jeque Iram. Estos fueron los jeques de Edom. | 54 Magdiél fejedelem, Hírám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei. |