Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

1 Crónicas 1


font
BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Adán, Set, Enós;1 Adam, Seth, Enos,
2 Quenán, Mahalalel, Yered;2 Cainan, Mahalalel, Jared,
3 Henoc, Matusalén, Lámek;3 Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noé, Sem, Cam y Jafet.4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, los medos, Yaván, Túbal, Mések y Tirás.5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Tubal, Meshech, Tiras.
6 Hijos de Gómer: Askenaz, Rifat y Togarmá6 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 Hijos de Yaván: Elisá, Tarsis, Kittim y Rodanim.7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
8 Hijos de Cam: Kus y Misrayim, Put y Canaán.8 The sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
9 Hijos de Kus: Sebá, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabteká. Hijos de Ramá: Sebá y Dedán.9 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dadan.
10 Kus engendró a Nimrod, que fue el primer hombre poderoso de la tierra.10 Then Cush conceived Nimrod, and he began to be powerful upon the earth.
11 Misrayim engendró a los luditas, anamitas, lahabitas, naftujitas,11 Truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 patrusitas, kaslujitas y kaftoritas, de donde proceden los filisteos.12 as well as Pathrusim and Casluhim: from these the Philistines and the Caphtorim went forth.
13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Jet,13 Truly, Canaan conceived Sidon, his firstborn, as well as the Hittite,
14 y al jebuseo, al amorreo, al guirgasita,14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 al jivita, al arquita, al sinita,15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 al arvadita, al semarita y al jamatita.16 and also the Arvadian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 Hijos de Sem: Elam, Assur, Arpaksad, Lud y Aram. Hijos de Aram: Us, Jul, Guéter y Mések.17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Arpaksad engendró a Sélaj y Sélaj engendró a Héber.18 Then Arphaxad conceived Shelah, who also himself conceived Eber.
19 A Héber le nacieron dos hijos: el nombre del primero era Pélej, porque en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano era Yoqtán.19 And to Eber were born two sons. The name of one was Peleg, because in his days the earth was divided. And the name of his brother was Joktan.
20 Yoqtán engendró a Almodad, Sélef, Jasarmávet, Yéraj,20 Then Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 Hadoram, Uzal, Diqlá,21 as well as Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22 Ebal, Abimael, Sebá,22 and then Obal, and Abimael, and Sheba, indeed
23 Ofir, Javilá, Yobab: todos ellos hijos de Yoqtán.23 also Ophir, and Havilah, and Jobab. All these are the sons of Joktan.
24 Arpaksad, Sélaj,24 Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Héber, Pélej, Reú,25 Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Najor, Téraj,26 Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, o sea Abraham.27 Abram, the same is Abraham.
28 Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.28 And the sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Sus descendientes son éstos: El primogénito de Ismael: Nebayot; después, Quedar, Adbeel, Mibsam,29 And these are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Mismá, Dumá, Massá, Jadad, Temá,30 and Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Yetur, Nafís y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael.31 Jetur, Naphish, Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Hijos de Queturá, concubina de Abraham. Dio a luz a Zimrán, Joqsán, Medán, Madián, Yisbaq y Súaj. Hijos de Yoqsán: Sebá y Dedán.32 And the sons of Keturah, the concubine of Abraham, whom she conceived: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan. And the sons of Dedan: Asshurim, and Letushim, and Leummim.
33 Hijos de Madián: Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos ellos son hijos de Queturá.33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
34 Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.34 Now Abraham conceived Isaac, whose sons were Esau and Israel.
35 Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Yeús, Yalam y Coré.35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Sefí, Gatam, Quenaz, Timná y Amalec.36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenez, and by Timna, Amalek.
37 Hijos de Reuel: Nájat, Zéraj, Sammá y Mizzá.37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah.
38 Hijos de Seír: Lotán, Sobal, Sibón, Aná, Disón, Eser y Disán.38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan.
39 Hijos de Lotán: Jorí y Homán. Hermana de Lotán fue Timná.39 The sons of Lotan: Hori, Heman. Now the sister of Lotan was Timna.
40 Hijos de Sobal: Alyán, Manájat. Ebal, Sefí y Onam. Hijos de Sibón: Ayyá y Aná.40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. The sons of Anah: Dishon.
41 Hijos de Aná: Disón. Hijos de Disón: Jamrán, Esbán, Yitrán y Kerán.41 The sons of Dishon: Hamran, and Esheban, and Ithran, and Cheran.
42 Hijos de Eser: Bilhán, Zaaván y Yaacán. Hijos de Disón: Us y Arán.42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Estos son los reyes que reinaron en el país de Edom antes de que hubiera rey entre los israelitas: Bela, hijo de Beor; el nombre de su ciudad era Dinhabá.43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there was a king over the sons of Israel: Bela, the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 Murió Bela, y reinó en su lugar Yobab, hijo de Zéraj, de Bosrá.44 Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.
45 Murió Yobab y reinó en su lugar Jusam, del país de los temanitas.45 And when Jobab also had died, Husham, from the land of the Temanites, reigned in his place.
46 Y murió Jusam, y en su lugar reinó Hodad, hijo de Bedad, que derrotó a los madianitas en los campos de Moab; el nombre de su ciudad fue Avit.46 Then Husham also passed away, and Hadad, the son of Bedad, reigned in his place. And he struck the Midianites in the land of Moab. The name of his city was Avith.
47 Murió Hodad, y reinó en su lugar Samlá, de Masrecá.47 And when Hadad also had died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
48 Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rejobot Hannahar.48 Then Samlah also died, and Shaul from Rehoboth, which is situated beside a river, reigned in his place.
49 Murió Saúl y reinó en su lugar Baal Janán, hijo de Akbor.49 Shaul also having died, Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
50 Murió Baal Janán y reinó en su lugar Hodad. El nombre de su ciudad era Paí, y el de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab.50 Then he too died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 Murió Hodad, y hubo jeques en Edom: el jeque Timná, el jeque Alyá, el jeque Yetet,51 And Hadar having died, there began to be commanders in Edom in place of kings: commander Thamna, commander Alvah, commander Jetheth,
52 el jeque Oholibamá, el jeque Elá, el jeque Pinón,52 commander Oholibamah, commander Elah, commander Pinon,
53 el jeque Quenaz, el jeque Temán, el jeque Mibsar,53 commander Kanez, commander Teman, commander Mibzar,
54 el jeque Magdiel, el jeque Iram. Estos fueron los jeques de Edom.54 commander Magdiel, commander Iram. These are the commanders of Edom.