Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalms 102


font
NEW JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 [Prayer of someone afflicted, who in misfortune pours out sorrows before Yahweh] Yahweh, hear myprayer, let my cry for help reach you.1 Oración del afligido que, en su angustia, derrama su llanto ante el Señor.

2 Do not turn away your face from me when I am in trouble; bend down and listen to me, when I cal ,be quick to answer me!2 Señor, escucha mi oración

y llegue a ti mi clamor;

3 For my days are vanishing like smoke, my bones burning like an oven;3 no me ocultes tu rostro

en el momento del peligro;

inclina hacia mí tu oído,

respóndeme pronto, cuando te invoco.

4 like grass struck by blight, my heart is withering, I forget to eat my meals.4 Porque mis días se disipan como el humo,

y mis huesos arden como brasas;

5 From the effort of voicing my groans my bones stick out through my skin.5 mi corazón se seca, marchitado como la hierba,

¡y hasta me olvido de comer mi pan!

6 I am like a desert-owl in the wastes, a screech-owl among ruins,6 Los huesos se me pegan a la piel,

por la violencia de mis gemidos.

7 I keep vigil and moan like a lone bird on a roof.7 Me parezco a una lechuza del desierto,

soy como el búho entre las ruinas;

8 Al day long my enemies taunt me, those who once praised me now use me as a curse.8 estoy desvelado, y me lamento

como un pájaro solitario en el tejado;

9 Ashes are the food that I eat, my drink is mingled with tears,9 mis enemigos me insultan sin cesar,

y enfurecidos, me cubren de imprecaciones.

10 because of your fury and anger, since you have raised me up only to cast me away;10 Yo como ceniza en vez de pan

y mezclo mi bebida con lágrimas,

11 my days are like a fading shadow, I am withering up like grass.11 a causa de tu indignación y tu furor,

porque me alzaste en alto y me arrojaste.

12 But you, Yahweh, are enthroned for ever, each generation in turn remembers you.12 Mis días son como sombras que se agrandan,

y me voy secando como la hierba.

13 Rise up, take pity on Zion! the time has come to have mercy on her, the moment has come;13 Pero tú, Señor, reinas para siempre,

y tu Nombre permanece eternamente.

14 for your servants love her very stones, are moved to pity by her dust.14 Tú te levantarás, te compadecerás de Sión,

porque ya es hora de tenerle piedad,

ya ha llegado el momento señalado:

15 Then wil the nations revere the name of Yahweh, and al the kings of the earth your glory;15 tus servidores sienten amor por esas piedras

y se compadecen de esas ruinas.

16 when Yahweh builds Zion anew, he will be seen in his glory;16 Las naciones temerán tu Nombre, Señor,

y los reyes de la tierra se rendirán ante tu gloria:

17 he wil turn to hear the prayer of the destitute, and wil not treat their prayer with scorn.17 cuando el Señor reedifique a Sión

y aparezca glorioso en medio de ella;

18 This shall be put on record for a future generation, and a people yet to be born shal praise God:18 cuando acepte la oración del desvalido

y no desprecie su plegaria.

19 Yahweh has leaned down from the heights of his sanctuary, has looked down from heaven to earth,19 Quede esto escrito para el tiempo futuro

y un pueblo renovado alabe al Señor:

20 to listen to the sighing of the captive, and set free those condemned to death,20 porque él se inclinó desde su alto Santuario

y miró a la tierra desde el cielo,

21 to proclaim the name of Yahweh in Zion, his praise in Jerusalem;21 para escuchar el lamento de los cautivos

y librar a los condenados a muerte.

22 nations wil gather together, and kingdoms to worship Yahweh.22 para proclamar en Sión el nombre del Señor

y su alabanza en Jerusalén,

23 In my journeying my strength has failed on the way;23 cuando se reúnan los pueblos y los reinos,

y sirvan todos juntos al Señor.

24 let me know the short time I have left. Do not take me away before half my days are done, for youryears run on from age to age.24 Mis fuerzas se debilitaron por el camino

y se abreviaron mis días;

25 Long ago you laid earth's foundations, the heavens are the work of your hands.25 pero yo digo: «Dios mío,

no me lleves en la mitad de mi vida,

tú que permaneces para siempre».

26 They pass away but you remain; they al wear out like a garment, like outworn clothes you changethem;26 En tiempos remotos, fundaste la tierra,

y el cielo es obra de tus manos;

27 but you never alter, and your years never end.27 ellos se acaban, y tú permaneces:

se desgastan lo mismo que la ropa,

los cambias como a un vestido, y ellos pasan.

28 The children of those who serve you wil dwel secure, and their descendants live on in yourpresence.28 Tú, en cambio, eres siempre el mismo,

y tus años no tienen fin.

29 Los hijos de tus servidores tendrán una morada

y su descendencia estará segura ante ti.