Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Job 18


font
NEW JERUSALEMSTUTTGARTENSIA-DELITZSCH
1 Bildad of Shuah spoke next. He said:1 וַיַּעַן בִּלְדַּד הַשֻּׁחִי וַיֹּאמַר
2 What prevents you others from saying something? Think -- for it is our turn to speak!2 עַד־אָנָה ׀ תְּשִׂימוּן קִנְצֵי לְמִלִּין תָּבִינוּ וְאַחַר נְדַבֵּר
3 Why do you regard us as animals, considering us no more than brutes?3 מַדּוּעַ נֶחְשַׁבְנוּ כַבְּהֵמָה נִטְמִינוּ בְּעֵינֵיכֶם
4 Tear yourself to pieces if you will, but the world, for al your rage, wil not turn to desert, the rocks wilnot shift from their places.4 טֹרֵף נַפְשֹׁו בְּאַפֹּו הַלְמַעַנְךָ תֵּעָזַב אָרֶץ וְיֶעְתַּק־צוּר מִמְּקֹמֹו
5 The light of the wicked must certainly be put out, the lamp that gives him light cease to shine.5 גַּם אֹור רְשָׁעִים יִדְעָךְ וְלֹא־יִגַּהּ שְׁבִיב אִשֹּׁו
6 In his tent the light is dimmed, the lamp that shone on him is snuffed.6 אֹור חָשַׁךְ בְּאָהֳלֹו וְנֵרֹו עָלָיו יִדְעָךְ
7 His vigorous stride loses its power, his own designs falter.7 יֵצְרוּ צַעֲדֵי אֹונֹו וְתַשְׁלִיכֵהוּ עֲצָתֹו
8 For into the net his own feet carry him, he walks into the snares.8 כִּי־שֻׁלַּח בְּרֶשֶׁת בְּרַגְלָיו וְעַלשְׂ־בָכָה יִתְהַלָּךְ
9 A spring grips him by the heel, a trap snaps shut, and he is caught.9 יֹאחֵז בְּעָקֵב פָּח יַחֲזֵק עָלָיו צַמִּים
10 Hidden in the ground is a snare to catch him, pitfal s lie across his path.10 טָמוּן בָּאָרֶץ חַבְלֹו וּמַלְכֻּדְתֹּו עֲלֵי נָתִיב
11 Terrors threaten him from al sides following him step by step.11 סָבִיב בִּעֲתֻהוּ בַלָּהֹות וֶהֱפִיצֻהוּ לְרַגְלָיו
12 Hunger becomes his companion, by his side Disaster stands.12 יְהִי־רָעֵב אֹנֹו וְאֵיד נָכֹון לְצַלְעֹו
13 Disease devours his skin, Death's First-Born gnaws his limbs.13 יֹאכַל בַּדֵּי עֹורֹו יֹאכַל בַּדָּיו בְּכֹור מָוֶת
14 He wil be torn from the shelter of his tent, and you wil drag him to the King of Terrors.14 יִנָּתֵק מֵאָהֳלֹו מִבְטַחֹו וְתַצְעִדֵהוּ לְמֶלֶךְ בַּלָּהֹות
15 You can live in the tent, since it is no longer his, and brimstone wil be scattered on his sheepfold.15 תִּשְׁכֹּון בְּאָהֳלֹו מִבְּלִי־לֹו יְזֹרֶה עַל־נָוֵהוּ גָפְרִית
16 Below, his roots dry out and his branches are blasted above.16 מִתַּחַת שָׁרָשָׁיו יִבָשׁוּ וּמִמַּעַל יִמַּל קְצִירֹו
17 His memory fades from the land, his name is forgotten in the countryside.17 זִכְרֹו־אָבַד מִנִּי־אָרֶץ וְלֹא־שֵׁם לֹו עַל־פְּנֵי־חוּץ
18 Driven from the light into the darkness, he is banished from the world,18 יֶהְדְּפֻהוּ מֵאֹור אֶל־חֹשֶׁךְ וּמִתֵּבֵל יְנִדֻּהוּ
19 without issue or posterity among his own people or a single survivor where he used to live.19 לֹא נִין לֹו וְלֹא־נֶכֶד בְּעַמֹּו וְאֵין רִיד בִּמְגוּרָיו
20 His end appals the west and fills the east with terror.20 עַל־יֹומֹו נָשַׁמּוּ אַחֲרֹנִים וְקַדְמֹנִים אָחֲזוּ שָׂעַר
21 Such indeed is the fate of the places where wickedness dwel s -- the home of everyone who knowsnot God.21 אַךְ־אֵלֶּה מִשְׁכְּנֹות עַוָּל וְזֶה מְקֹום לֹא־יָדַע־אֵל׃ ס