Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Job 18


font
NEW JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Bildad of Shuah spoke next. He said:1 Bildad de Súaj respondió, diciendo:
2 What prevents you others from saying something? Think -- for it is our turn to speak!2 ¿Hasta cuándo nos impedirás hablar? Reflexiona, y luego hablaremos.
3 Why do you regard us as animals, considering us no more than brutes?3 ¿Por qué seremos tenidos por animales y pasaremos por torpes ante tus ojos?
4 Tear yourself to pieces if you will, but the world, for al your rage, wil not turn to desert, the rocks wilnot shift from their places.4 Tú, que te desgarras en tu enojo: ¿acaso la tierra quedará desierta por tu causa o la roca será removida de su sitio?
5 The light of the wicked must certainly be put out, the lamp that gives him light cease to shine.5 Sí, la luz del malvado se extingue y la llama de su fuego no brilla más.
6 In his tent the light is dimmed, the lamp that shone on him is snuffed.6 La luz se oscurece en su carpa y su lámpara se apaga sobre él.
7 His vigorous stride loses its power, his own designs falter.7 Se acortan sus pasos vigorosos, su propio designio lo hace tropezar.
8 For into the net his own feet carry him, he walks into the snares.8 Porque sus pies lo meten en una trampa y va caminando entre redes:
9 A spring grips him by the heel, a trap snaps shut, and he is caught.9 un lazo le aprisiona el talón y un cepo se cierra sobre él.
10 Hidden in the ground is a snare to catch him, pitfal s lie across his path.10 Lo espera una cuerda oculta en el suelo y una trampa tendida sobre el camino.
11 Terrors threaten him from al sides following him step by step.11 Lo asaltan terrores por todas partes y lo amenazan a cada paso.
12 Hunger becomes his companion, by his side Disaster stands.12 Su vigor se convierte en hambre y la ruina permanece a su lado;
13 Disease devours his skin, Death's First-Born gnaws his limbs.13 la enfermedad corroe su piel, el Primogénito de la Muerte devora sus miembros.
14 He wil be torn from the shelter of his tent, and you wil drag him to the King of Terrors.14 Lo arrancan de la seguridad de su carpa y lo llevan ante el Rey de los terrores.
15 You can live in the tent, since it is no longer his, and brimstone wil be scattered on his sheepfold.15 El fuego se instala en su carpa y se esparce azufre sobre su morada.
16 Below, his roots dry out and his branches are blasted above.16 Por debajo se secan sus raíces y por arriba se marchita su ramaje.
17 His memory fades from the land, his name is forgotten in the countryside.17 Su recuerdo desaparece de la tierra y se borra su nombre en la región.
18 Driven from the light into the darkness, he is banished from the world,18 Lo arrojan de la luz a las tinieblas y lo arrastran fuera del mundo.
19 without issue or posterity among his own people or a single survivor where he used to live.19 No tiene estirpe ni posteridad en su pueblo, no quedan sobrevivientes donde él habitaba.
20 His end appals the west and fills the east with terror.20 El Occidente se estremece por su destino y el Oriente es presa del horror.
21 Such indeed is the fate of the places where wickedness dwel s -- the home of everyone who knowsnot God.21 Sí, tales son las moradas del injusto, este es el lugar del que no conoce a Dios.