Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Proverbs 16


font
NEW AMERICAN BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Man may make plans in his heart, but what the tongue utters is from the LORD.1 Az ember dolga a szív előkészítése, de az Úrtól érkezik a nyelv helyes válasza.
2 All the ways of a man may be pure in his own eyes, but it is the LORD who proves the spirit.2 Az ember minden útja hibátlan a saját szemében, a lelkeket azonban az Úr veti latra.
3 Entrust your works to the LORD, and your plans will succeed.3 Az Úrra bízzad dolgaidat, akkor terveid sikerülnek.
4 The LORD has made everything for his own ends, even the wicked for the evil day.4 Az Úr mindent önmagáért alkotott, így a bűnöst is a balsors napjára.
5 Every proud man is an abomination to the LORD; I assure you that he will not go unpunished.5 Minden gőgös ember utálat az Úr előtt, a kezem rá, hogy nem marad büntetlen! A jó út kezdete: megtenni, ami helyes, ez kedvesebb Istennél, mint áldozatot bemutatni.
6 By kindness and piety guilt is expiated, and by the fear of the LORD man avoids evil.6 Könyörület és hűség eltörlik a vétket, s az Úr félelme távol tart a gonosztól.
7 When the LORD is pleased with a man's ways, he makes even his enemies be at peace with him.7 Ha kedvét leli az Úr az ember útjában, ellenfeleit is békességre téríti.
8 Better a little with virtue, than a large income with injustice.8 A kevés többet ér becsületességgel, mint dús jövedelem igazságtalansággal.
9 In his mind a man plans his course, but the LORD directs his steps.9 Az ember kieszeli útját szívében, de az Úr az, aki lépéseit irányítja.
10 The king's lips are an oracle; no judgment he pronounces is false.10 Jóslat van a király ajkán, az ítéleten nem véthet a szája.
11 Balance and scales belong to the LORD; all the weights used with them are his concern.11 Súly és mérleg az Úr törvénye szerint van, az efód minden köve az ő műve.
12 Kings have a horror of wrongdoing, for by righteousness the throne endures.12 A királyok utálják azokat, akik igaztalant cselekszenek, mert igazságosság teszi a trónt szilárddá.
13 The king takes delight in honest lips, and the man who speaks what is right he loves.13 Az igaz ajkak kedvesek a királynál, szereti azokat, akik helyesen beszélnek.
14 The king's wrath is like messengers of death, but a wise man can pacify it.14 A király haragja a halál hírnöke, de az okos ember le tudja csillapítani.
15 In the light of the king's countenance is life, and his favor is like a rain cloud in spring.15 A király arcának derűje életet jelent, a kegye olyan, mint a késői eső.
16 How much better to acquire wisdom than gold! To acquire understanding is more desirable than silver.16 Szerezz bölcsességet, mert jobb az az aranynál, szerezz okosságot, mert becsesebb az ezüstnél!
17 The path of the upright avoids misfortune; he who pays attention to his way safeguards his life.17 Az igazak pályája távol marad a gonosztól, aki kitart az útján, megmenti lelkét.
18 Pride goes before disaster, and a haughty spirit before a fall.18 Romlás előtt kevélység jár, és bukás előtt a lélek fennhéjázása.
19 It is better to be humble with the meek than to share plunder with the proud.19 Többet ér szerényekkel együtt megalázkodni, mint gőgösökkel prédán osztozkodni.
20 He who plans a thing will be successful; happy is he who trusts in the LORD!20 Aki az igére hallgat, szerencsét talál, és boldog, aki az Úrba veti bizodalmát.
21 The wise man is esteemed for his discernment, yet pleasing speech increases his persuasiveness.21 Aki szívében bölcs, azt okosnak hívják, de az édesajkú többet ér el.
22 Good sense is a fountain of life to its possessor, but folly brings chastisement on fools.22 A belátás élet forrása birtokosának, a balgaság pedig fenyíték a balgáknak.
23 The mind of the wise man makes him eloquent, and augments the persuasiveness of his lips.23 A bölcs szíve bölccsé teszi száját, és növeli ajka kedvességét.
24 Pleasing words are a honeycomb, sweet to the taste and healthful to the body.24 Lépes méz a szép szó, édesség a léleknek, és egészség a csontoknak.
25 Sometimes a way seems right to a man, but the end of it leads to death!25 Van út, amely helyesnek látszik az ember előtt, de végül a halálba vezet.
26 The laborer's appetite labors for him, for his mouth urges him on.26 A munkást éhsége munkára hajtja, mert a szája készteti.
27 A scoundrel is a furnace of evil, and on his lips there is a scorching fire.27 A semmirekellő ember gonosz vermet ás, és ajkán perzselő tűz izzik.
28 An intriguer sows discord, and a talebearer separates bosom friends.28 A hamis ember civódást szít, s a besúgó fejedelmeket idegenít el egymástól.
29 A lawless man allures his neighbor, and leads him into a way that is not good.29 Az erőszakos ember elcsábítja barátját, s olyan útra viszi, amely nem jó.
30 He who winks his eye is plotting trickery; he who compresses his lips has mischief ready.30 Aki hunyorgat szemével, csalárdságot tervel, aki összeszorítja ajkát, kész már a gonoszra.
31 Gray hair is a crown of glory; it is gained by virtuous living.31 Az ősz haj ékes korona, tisztesség útján lehet ahhoz jutni.
32 A patient man is better than a warrior, and he who rules his temper, than he who takes a city.32 Többet ér a türelmes a hősnél, s aki uralkodik önmagán, különb annál, aki városokat hódít.
33 When the lot is cast into the lap, its decision depends entirely on the LORD.33 Ölbe vetik a sorsot, de minden döntése az Úrtól van.