Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Proverbs 16


font
NEW AMERICAN BIBLEVULGATA
1 Man may make plans in his heart, but what the tongue utters is from the LORD.1 Hominis est animam præparare,
et Domini gubernare linguam.
2 All the ways of a man may be pure in his own eyes, but it is the LORD who proves the spirit.2 Omnes viæ hominis patent oculis ejus ;
spirituum ponderator est Dominus.
3 Entrust your works to the LORD, and your plans will succeed.3 Revela Domino opera tua,
et dirigentur cogitationes tuæ.
4 The LORD has made everything for his own ends, even the wicked for the evil day.4 Universa propter semetipsum operatus est Dominus ;
impium quoque ad diem malum.
5 Every proud man is an abomination to the LORD; I assure you that he will not go unpunished.5 Abominatio Domini est omnis arrogans ;
etiamsi manus ad manum fuerit, non est innocens.
Initium viæ bonæ facere justitiam ;
accepta est autem apud Deum magis quam immolare hostias.
6 By kindness and piety guilt is expiated, and by the fear of the LORD man avoids evil.6 Misericordia et veritate redimitur iniquitas,
et in timore Domini declinatur a malo.
7 When the LORD is pleased with a man's ways, he makes even his enemies be at peace with him.7 Cum placuerint Domino viæ hominis,
inimicos quoque ejus convertet ad pacem.
8 Better a little with virtue, than a large income with injustice.8 Melius est parum cum justitia
quam multi fructus cum iniquitate.
9 In his mind a man plans his course, but the LORD directs his steps.9 Cor hominis disponit viam suam,
sed Domini est dirigere gressus ejus.
10 The king's lips are an oracle; no judgment he pronounces is false.10 Divinatio in labiis regis ;
in judicio non errabit os ejus.
11 Balance and scales belong to the LORD; all the weights used with them are his concern.11 Pondus et statera judicia Domini sunt,
et opera ejus omnes lapides sacculi.
12 Kings have a horror of wrongdoing, for by righteousness the throne endures.12 Abominabiles regi qui agunt impie,
quoniam justitia firmatur solium.
13 The king takes delight in honest lips, and the man who speaks what is right he loves.13 Voluntas regum labia justa ;
qui recta loquitur diligetur.
14 The king's wrath is like messengers of death, but a wise man can pacify it.14 Indignatio regis nuntii mortis,
et vir sapiens placabit eam.
15 In the light of the king's countenance is life, and his favor is like a rain cloud in spring.15 In hilaritate vultus regis vita,
et clementia ejus quasi imber serotinus.
16 How much better to acquire wisdom than gold! To acquire understanding is more desirable than silver.16 Posside sapientiam, quia auro melior est,
et acquire prudentiam, quia pretiosior est argento.
17 The path of the upright avoids misfortune; he who pays attention to his way safeguards his life.17 Semita justorum declinat mala ;
custos animæ suæ servat viam suam.
18 Pride goes before disaster, and a haughty spirit before a fall.18 Contritionem præcedit superbia,
et ante ruinam exaltatur spiritus.
19 It is better to be humble with the meek than to share plunder with the proud.19 Melius est humiliari cum mitibus
quam dividere spolia cum superbis.
20 He who plans a thing will be successful; happy is he who trusts in the LORD!20 Eruditus in verbo reperiet bona,
et qui sperat in Domino beatus est.
21 The wise man is esteemed for his discernment, yet pleasing speech increases his persuasiveness.21 Qui sapiens est corde appellabitur prudens,
et qui dulcis eloquio majora percipiet.
22 Good sense is a fountain of life to its possessor, but folly brings chastisement on fools.22 Fons vitæ eruditio possidentis ;
doctrina stultorum fatuitas.
23 The mind of the wise man makes him eloquent, and augments the persuasiveness of his lips.23 Cor sapientis erudiet os ejus,
et labiis ejus addet gratiam.
24 Pleasing words are a honeycomb, sweet to the taste and healthful to the body.24 Favus mellis composita verba ;
dulcedo animæ sanitas ossium.
25 Sometimes a way seems right to a man, but the end of it leads to death!25 Est via quæ videtur homini recta,
et novissima ejus ducunt ad mortem.
26 The laborer's appetite labors for him, for his mouth urges him on.26 Anima laborantis laborat sibi,
quia compulit eum os suum.
27 A scoundrel is a furnace of evil, and on his lips there is a scorching fire.27 Vir impius fodit malum,
et in labiis ejus ignis ardescit.
28 An intriguer sows discord, and a talebearer separates bosom friends.28 Homo perversus suscitat lites,
et verbosus separat principes.
29 A lawless man allures his neighbor, and leads him into a way that is not good.29 Vir iniquus lactat amicum suum,
et ducit eum per viam non bonam.
30 He who winks his eye is plotting trickery; he who compresses his lips has mischief ready.30 Qui attonitis oculis cogitat prava,
mordens labia sua perficit malum.
31 Gray hair is a crown of glory; it is gained by virtuous living.31 Corona dignitatis senectus,
quæ in viis justitiæ reperietur.
32 A patient man is better than a warrior, and he who rules his temper, than he who takes a city.32 Melior est patiens viro forti,
et qui dominatur animo suo expugnatore urbium.
33 When the lot is cast into the lap, its decision depends entirely on the LORD.33 Sortes mittuntur in sinum,
sed a Domino temperantur.